| Oh, the town, it climbs the mountains and looks upon the sea
| О, город, он взбирается на горы и смотрит на море
|
| At sleeping time or waking time, it’s there I’d like to be
| Во время сна или бодрствования я хотел бы быть там
|
| To walk again those kindly streets, the place where life began
| Снова пройтись по тем добрым улицам, место, где зародилась жизнь
|
| With the Boys of Barr na Sráide who hunted for the wren
| С мальчиками из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| With cudgels stout they roamed about to hunt for the dreólín*
| С толстыми дубинками они бродили, чтобы охотиться на дреолина *
|
| We searched for birds in every furze from Litir to Dooneen
| Мы искали птиц в каждом дрему от Литира до Дунина
|
| We danced for joy beneath the sky, life held no print nor plan
| Мы танцевали от радости под небом, у жизни не было ни печати, ни плана
|
| When the Boys of Barr na Sráide went hunting for the wren
| Когда мальчики из Барр-на-Срайде отправились на охоту за крапивником
|
| And when the hills were bleedin' and the rifles were aflame
| И когда холмы истекали кровью, а винтовки горели
|
| To the rebel homes of Kerry the Saxon strangers came
| В мятежные дома Керри пришли саксонские пришельцы
|
| But the men who dared the Auxies and fought the Black-and-Tan
| Но люди, которые осмелились на акси и сразились с черно-подпалыми
|
| Were the Boys of Barr na Sráide who hunted for the wren
| Были ли мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| But now they toil in foreign soil where they have made their way
| Но теперь они трудятся на чужой земле, где пробились
|
| Deep in the heart of London or over on Broadway
| Глубоко в сердце Лондона или на Бродвее
|
| And I am left to sing their deeds and praise them while I can
| И мне остается воспевать их дела и восхвалять их, пока я могу
|
| Those Boys of Barr na Sráide who hunted for the wren
| Те мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| And here’s a health to them tonight wherever they may be
| И вот им здоровье сегодня вечером, где бы они ни были
|
| By the groves of Carham river or the slope of Bean 'a Tí
| По рощам реки Кархам или по склону Бин-а-Ти
|
| John Daly and Batt Andy and the Sheehans, Con and Dan
| Джон Дейли и Бэтт Энди и Шиханы, Кон и Дэн
|
| And the Boys of Barr na Sráide who hunted for the wren
| И мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| When the wheel of life runs out and peace come over me
| Когда колесо жизни иссякнет, и на меня снизойдет покой.
|
| Just take me back to that old town between the hills and sea
| Просто верни меня в тот старый город между холмами и морем
|
| I’ll take my rest in those green fields, the place where life began
| Я отдохну в этих зеленых полях, где зародилась жизнь
|
| With those Boys of Barr na Sráide who hunted for the wren | С теми мальчиками из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника |