| О, город, он взбирается на горы и смотрит на море
|
| Во время сна или бодрствования я хотел бы быть там
|
| Снова пройтись по тем добрым улицам, место, где зародилась жизнь
|
| С мальчиками из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| С толстыми дубинками они бродили, чтобы охотиться на дреолина *
|
| Мы искали птиц в каждом дрему от Литира до Дунина
|
| Мы танцевали от радости под небом, у жизни не было ни печати, ни плана
|
| Когда мальчики из Барр-на-Срайде отправились на охоту за крапивником
|
| И когда холмы истекали кровью, а винтовки горели
|
| В мятежные дома Керри пришли саксонские пришельцы
|
| Но люди, которые осмелились на акси и сразились с черно-подпалыми
|
| Были ли мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| Но теперь они трудятся на чужой земле, где пробились
|
| Глубоко в сердце Лондона или на Бродвее
|
| И мне остается воспевать их дела и восхвалять их, пока я могу
|
| Те мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| И вот им здоровье сегодня вечером, где бы они ни были
|
| По рощам реки Кархам или по склону Бин-а-Ти
|
| Джон Дейли и Бэтт Энди и Шиханы, Кон и Дэн
|
| И мальчики из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника
|
| Когда колесо жизни иссякнет, и на меня снизойдет покой.
|
| Просто верни меня в тот старый город между холмами и морем
|
| Я отдохну в этих зеленых полях, где зародилась жизнь
|
| С теми мальчиками из Барр-на-Срайде, которые охотились на крапивника |