| Tant de plaisirs faciles, d’envies pueriles qui nous retiennent vers le bas
| Так много легких удовольствий, детских желаний, которые сковывают нас
|
| Prets a n’importe quel deal quand il faut mourir, on se met a tout croire.
| Готов на любую сделку, когда приходится умирать, начинаешь всему верить.
|
| Parce qu’on sait jamais, on regarde faire le haut
| Потому что ты никогда не знаешь, мы наблюдаем, как он становится лучшим
|
| S’il y a un apres, au moins sauver sa peau
| Если есть после, по крайней мере, спасите свою кожу
|
| Parce qu’on sait jamais s’il y a un apres.
| Потому что никогда не знаешь, есть ли после.
|
| On est capable du pire, des mea culpa, de toutes les mauvaises fois
| Мы способны на худшее, на мою вину, на все плохие времена
|
| Qui pourrait encore dire qui est Saint Thomas quand son heure arrivera?
| Кто еще может сказать, кто такой святой Фома, когда придет его время?
|
| Parce qu’on sait jamais, on regarde faire le haut
| Потому что ты никогда не знаешь, мы наблюдаем, как он становится лучшим
|
| S’il y a un apres, au moins sauver sa peau
| Если есть после, по крайней мере, спасите свою кожу
|
| Parce qu’on sait jamais s’il y a un apres.
| Потому что никогда не знаешь, есть ли после.
|
| Et alors on baisse les bras pour venir se faire pardonner
| И поэтому мы опускаем руки, чтобы прийти и получить прощение
|
| D’y avoir cru tellement peu et de vouloir se racheter.
| Так мало верить в это и хотеть искупить свою вину.
|
| Parce qu’on sait jamais (parce qu’on sait jamais), on regarde faire le haut
| Потому что ты никогда не знаешь (Потому что ты никогда не знаешь), мы наблюдаем за тем, чтобы быть на вершине
|
| S’il y a un apres, au moins, au moins sauver sa peau.
| Если есть после, хоть шкуру спаси.
|
| Parce qu’on sait jamais
| Потому что ты никогда не знаешь
|
| (Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut)
| (Потому что вы никогда не знаете, мы смотрим сверху)
|
| On regarde faire le haut (S'il y a un apres, alors au moins sauver sa peau)
| Мы наблюдаем за тем, чтобы быть на вершине (если есть после, по крайней мере, спасите свою шкуру)
|
| S’il y a un apres
| Если есть после
|
| (Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut)
| (Потому что вы никогда не знаете, мы смотрим сверху)
|
| Au moins sauver sa peau (S'il y a un apres, alors au moins sauver sa peau)
| По крайней мере, спасите его собственную шкуру (если есть после, по крайней мере, спасите свою собственную шкуру)
|
| Parce qu’on sait jamais
| Потому что ты никогда не знаешь
|
| (Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut)
| (Потому что вы никогда не знаете, мы смотрим сверху)
|
| S’il y a un apres (S'il y a un apres, alors au moins sauver sa peau)
| Если есть после (Если есть после, то хотя бы спаси свою шкуру)
|
| Parce qu’on sait jamais
| Потому что ты никогда не знаешь
|
| (Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut)
| (Потому что вы никогда не знаете, мы смотрим сверху)
|
| On regarde faire le haut (S'il y a un apres, alors au moins sauver sa peau)
| Мы наблюдаем за тем, чтобы быть на вершине (если есть после, по крайней мере, спасите свою шкуру)
|
| S’il y a un apres
| Если есть после
|
| (Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut)
| (Потому что вы никогда не знаете, мы смотрим сверху)
|
| Au moins sauver sa peau (S'il y a un apres, alors au moins sauver sa peau)
| По крайней мере, спасите его собственную шкуру (если есть после, по крайней мере, спасите свою собственную шкуру)
|
| Parce qu’on ne sait jamais, on regarde faire le haut.
| Потому что никогда не знаешь, мы следим за верхом.
|
| S’il y a un apres, alors au moins sauver sa peau. | Если есть после, то хотя бы спасите свою шкуру. |