| Si j'étais un mystère, quel mirage voudrais-tu voir apparaître?
| Если бы я был загадкой, каким миражом ты хотел бы явиться?
|
| Je peux être l’envers d’une image ou dévoiler son contraire
| Я могу быть другой стороной образа или раскрыть его противоположность
|
| Si j'étais un rêve éphémère que tu devais conquérir
| Если бы я был мимолетным сном, ты должен был победить
|
| Serai-je une ombre passagère ou ton avenir?
| Я буду мимолетной тенью или твоим будущим?
|
| Juste un geste de vous et je suivrais le message
| Просто жест от вас, и я буду следовать сообщению
|
| Un regard qu’on déjoue et je tournerai la page
| Один взгляд нам мешает, и я переверну страницу
|
| Sans rien dire, d’un sourire faire semblant de ne rien voir
| Ничего не говоря, с улыбкой делая вид, что ничего не видит
|
| Juste un geste entre nous, c’est ce qu’il me faut pour savoir
| Просто жест между нами, вот что мне нужно знать
|
| Pour m’avoir (pour m’avoir)
| Чтобы иметь меня (Чтобы иметь меня)
|
| Da-la-la-la-la-pa-la, pa-la, pa-la
| Да-ла-ла-ла-ла-па-ла, па-ла, па-ла
|
| Si j'étais un mystère, quel courage aurais-tu pour me connaître?
| Если бы я был загадкой, насколько храбрым ты был бы, чтобы узнать меня?
|
| Je peux être moi-même, qu’un visage, ou te rester étrangère
| Я могу быть собой, просто лицом, или быть тебе незнакомцем
|
| Si j'étais un loup solitaire que tu devais découvrir
| Если бы я был одиноким волком, которого вы должны были обнаружить
|
| Oserais-tu vraiment le faire sans me prévenir?
| Ты действительно осмелился бы сделать это, не сказав мне?
|
| Juste un geste de vous et je suivrais le message
| Просто жест от вас, и я буду следовать сообщению
|
| Un regard qu’on déjoue et je tournerai la page
| Один взгляд нам мешает, и я переверну страницу
|
| Sans rien dire, d’un sourire faire semblant de ne rien voir
| Ничего не говоря, с улыбкой делая вид, что ничего не видит
|
| Juste un geste entre nous, c’est ce qu’il me faut pour savoir
| Просто жест между нами, вот что мне нужно знать
|
| Pour m’avoir (pour m’avoir)
| Чтобы иметь меня (Чтобы иметь меня)
|
| Hey yeah
| Эй да
|
| Comment tu m’attends?
| Как ты меня ждешь?
|
| Autrement
| В противном случае
|
| Que sais-tu de moi?
| Что ты знаешь обо мне?
|
| Mmh, si c’est un autre que tu vois
| Ммм, если ты видишь кого-то другого
|
| Comment d’un reflet
| Как отражение
|
| Différent
| Другой
|
| Viendrais-tu à moi?
| ты бы пришел ко мне?
|
| Mmh, si c’est un autre que tu vois
| Ммм, если ты видишь кого-то другого
|
| Mmh, un geste de vous
| Ммм, жест от вас
|
| Juste un geste de vous et je suivrais le message
| Просто жест от вас, и я буду следовать сообщению
|
| Un regard qu’on déjoue et je tournerai la page
| Один взгляд нам мешает, и я переверну страницу
|
| Sans rien dire, d’un sourire faire semblant de ne rien voir
| Ничего не говоря, с улыбкой делая вид, что ничего не видит
|
| Juste un geste entre nous, c’est ce qu’il me faut
| Просто жест между нами - это то, что мне нужно
|
| Juste un geste de vous et je suivrais le message (Un geste de vous)
| Всего одно прикосновение от вас, и я буду следовать сообщению (одно прикосновение от вас)
|
| Un regard qu’on déjoue et je tournerai la page
| Один взгляд нам мешает, и я переверну страницу
|
| Sans rien dire, d’un sourire faire semblant de ne rien voir (Da-la-la, pa-la,
| Ничего не говоря, с улыбкой делая вид, что ничего не видит (Да-ла-ла, па-ла,
|
| pa-la)
| па-ла)
|
| Juste un geste entre nous, c’est ce qu’il me faut
| Просто жест между нами - это то, что мне нужно
|
| Juste un geste entre nous, c’est ce qu’il me faut pour savoir
| Просто жест между нами, вот что мне нужно знать
|
| Pour m’avoir (eh, c’est ce qu’il me faut)
| Чтобы получить меня (а, это то, что мне нужно)
|
| And ouh-la-la, pa-la-pa-oh, pa-la-pa-hey | И о-ла-ла, па-ла-па-о, па-ла-па-эй |