Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La Rumeur, исполнителя - Christophe Mae. Песня из альбома On Trace La Route, в жанре Поп
Дата выпуска: 21.03.2010
Лейбл звукозаписи: Warner Music France
Язык песни: Французский
La Rumeur(оригинал) |
J’ai passé bien trop de temps, à vouloir la trouver |
Elle est arrivée comme une enfant, plus la peine de la chercher. |
Madame et ses belles phrases oh, se font désirer |
Et mon cœur lui est abimé, a l’idée de ne pas la toucher |
Envie d’elle c’est ma plus belle nuit, ma lune de miel |
Envie d’elle, ma femme, je ferais d’elle |
Refrain: Alors oui je laisse courir la rumeur, pour ne pas tomber j’ouvre mon |
cœur |
Alors oui je laisse mourir la rumeur, pour ne pas sombrer j’attends mon heure |
On dit d’elle qu’elle est heureuse, mais certainement pas comblée. |
Qu’elle serait un peu trop capricieuse, un cadeau empoisonné |
Je n’entends rien, je la vois belle, ma vie à ses cotés. |
Je n’y peux rien je |
suis fou d’elle, je veux la prendre non pas la laisser |
Envie d’elle c’est ma plus belle nuit, ma lune de miel |
Envie d’elle, madame, je ferais d’elle |
Alors oui je laisse courir la rumeur, pour ne pas tomber j’ouvre mon cœur |
Eh bien oui je laisse mourir la rumeur, pour ne pas sombrer j’attends, |
j’attends mon heure |
Mais je sais qu’un jour elle viendra, alors je ne baisserai pas les bras |
En attendant je fais les cent pas, et fini par me dire tout bas. |
Laisse courir la rumeur… Oui laisse courir, pour ne pas, pour ne pas sombrer |
attend ton heure, pour ne pas tomber ouvre ton cœur |
слух(перевод) |
Я слишком долго пытался найти ее |
Она прибыла как ребенок, больше не ища ее. |
Мадам и ее красивые фразы, о, желанны |
И мое сердце разрывается за нее, при мысли, что я не прикоснусь к ней. |
Хочу ее, это моя лучшая ночь, мой медовый месяц |
Хочешь ее, моя жена, я ее заставлю |
Припев: Так да молву пускаю, чтоб не упасть открываю свою |
сердце |
Так что да, я позволил слухам умереть, чтобы не утонуть, я выжидаю |
Говорят, что она счастлива, но определенно не удовлетворена. |
Что она будет слишком темпераментной, отравленным подарком. |
Я ничего не слышу, я вижу ее красивой, моя жизнь рядом с ней. |
я ничего не могу с собой поделать |
Я без ума от нее, я хочу взять ее, а не оставлять |
Хочу ее, это моя лучшая ночь, мой медовый месяц |
Хочешь ее, леди, я заставлю ее |
Так что да, я пустил слух, чтобы не упасть, я открываю свое сердце |
Ну да я слуху даю умереть, чтоб не утонуть жду, |
я жду своего часа |
Но я знаю, что когда-нибудь она придет, так что я не сдамся. |
Тем временем я хожу взад-вперед и шепчу себе под нос. |
Пусть слухи ходят ... Да пусть ходят, чтобы они не утонули, чтобы они не утонули |
выжидать, чтобы не разверзнуть свое сердце |