| They cut us out after two nights down
| Они вырезали нас после двух ночей
|
| They called me John Doe the seventy four
| Они назвали меня Джон Доу семьдесят четыре
|
| Hitchhiking back to the Mission we swung in
| Возвращаемся автостопом к миссии, в которую мы отправились
|
| When a red car opened a door
| Когда красная машина открыла дверь
|
| The little geezer, a local Caesar
| Маленький старикашка, местный Цезарь
|
| In the movement since the crash
| В движении после аварии
|
| He gave us lunch with his union bunch
| Он угостил нас обедом со своей профсоюзной группой
|
| Who get their windows smashed but never their hopes dashed
| У кого разбиваются окна, но никогда не рушатся надежды
|
| Hey, we’re glory bound
| Эй, мы связаны славой
|
| One big hammerblow to your crown
| Один большой удар молотком по вашей короне
|
| Hey, gonna knock 'em down
| Эй, я их сбиваю
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Hey, we’re glory bound
| Эй, мы связаны славой
|
| One big hammerblow to your crown
| Один большой удар молотком по вашей короне
|
| Hey, gonna knock 'em down
| Эй, я их сбиваю
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Down in the mist by the golden bridge
| Внизу в тумане у золотого моста
|
| The night watchman was on patrol
| Ночной сторож был в дозоре
|
| He kicked us out of the bushes and said
| Он выгнал нас из кустов и сказал
|
| Go get a couch with the brothers of soul
| Иди на диван с братьями по душе
|
| And if ya need 'em, they even feed 'em
| И если они вам нужны, они их даже кормят
|
| At the public garden walls and then he said
| У стен сквера, а потом он сказал
|
| With a wink, we haven’t gone extinct
| Подмигнув, мы не вымерли
|
| Unlike Che Guevara, Marx and Pravda
| В отличие от Че Гевары, Маркса и Правды
|
| Hey, we’re glory bound
| Эй, мы связаны славой
|
| One big hammerblow to your crown
| Один большой удар молотком по вашей короне
|
| Hey, gonna knock 'em down
| Эй, я их сбиваю
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Work through a cramp
| Работа через судороги
|
| Burn the midnight lamp
| Зажгите полуночную лампу
|
| From out of dingy Chinatown
| Из грязного китайского квартала
|
| Out in the fog you can hear that horn
| В тумане вы можете услышать этот рог
|
| Shake the lonely room with sound
| Встряхните одинокую комнату звуком
|
| Mopping the hall is a good longshoreman from the Spanish Civil War
| Мытье холла - хороший портовый грузчик времен Гражданской войны в Испании.
|
| Ten thousand names in a book of claims
| Десять тысяч имен в книге претензий
|
| That lie fading in some bottom drawer
| Эта ложь исчезает в каком-то нижнем ящике
|
| Sing it, brothers
| Пойте, братья
|
| L’internationale sera le genre humain
| L'internationale sera le genre humain
|
| Hey, we’re glory bound
| Эй, мы связаны славой
|
| One big hammerblow to your crown
| Один большой удар молотком по вашей короне
|
| Hey, gonna knock 'em down
| Эй, я их сбиваю
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Hey, we’re glory bound
| Эй, мы связаны славой
|
| One big hammerblow to your crown
| Один большой удар молотком по вашей короне
|
| Hey, gonna knock 'em down
| Эй, я их сбиваю
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| Swinging one big hammerblow
| Размахивая одним большим ударом молота
|
| One big hammerblow | Один большой удар молотком |