| Un jour de mai ou l’ennui me pesait
| День в мае, когда меня тяготила скука
|
| Pour vivre ma vie laissant ce qui m’oppresse
| Жить своей жизнью, оставляя то, что меня угнетает
|
| J’ai tout quitter sans chagrin sans regret
| Я оставил все без печали без сожаления
|
| Puisque les voyages forment la jeunesse
| Поскольку путешествия формируют молодость
|
| Aux gens curieux j’ai répondu:
| Любопытным людям я ответил:
|
| — Destination inconnue
| - Пункт назначения неизвестен
|
| J’ai pris le premier train
| Я сел на первый поезд
|
| Qui partait le matin
| Кто ушел утром
|
| Par hasard dans le train
| Случайно в поезде
|
| Y’avait une fille très bien
| Была очень хорошая девочка
|
| Comme le destin veille sur moi gentiment
| Как судьба нежно наблюдает за мной
|
| Elle était justement dans mon compartiment
| Она была только что в моем купе
|
| Le train en roulant faisait un vacarme infernal
| Катящийся поезд делал адский рэкет
|
| Sur la banquette en bois on était plutôt mal
| На деревянной скамейке нам было совсем плохо
|
| Et quand j’ai pris sa main, parlant avec douceur
| И когда я взял ее за руку, мягко говоря
|
| Plus vite que le train allaient mes battements de coeur
| Быстрее, чем поезд, мое сердцебиение
|
| D’un ton charmant un peu moqueur
| Обаятельным, чуть насмешливым тоном
|
| En un instant j’ai pris son coeur
| В одно мгновение я взял ее сердце
|
| Puis proposai fort galamment:
| Затем весьма галантно предложил:
|
| — Venez avec moi au wagon-restaurant
| «Пойдем со мной в вагон-ресторан».
|
| Sous le premier tunnel très fort je l’ai serrée
| Под первым туннелем очень туго я ее сжал
|
| Sous le second tunnel un baiser fut volé
| Под вторым туннелем был украден поцелуй
|
| Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
| Потом мы вышли на незнакомой станции
|
| Pour cacher notre amour dans un petit coin perdu
| Чтобы спрятать нашу любовь в потайной уголок
|
| Chose bizarre
| странная вещь
|
| Un matin par hasard
| Однажды утром случайно
|
| Elle avait dû se lever du mauvais pied
| Должно быть, она встала не с той ноги
|
| Elle m’a dit: — pars! | Она сказала мне: - Уходи! |
| — Moi d’un seul
| — Я одного
|
| Coup d’un seul
| один выстрел
|
| J’ai bondi du lit, je me suis habillé
| Я вскочил с кровати, оделся
|
| J’ai lui quitté, j’ai tout perdu
| Я оставил его, я потерял все
|
| Destination inconnue
| Пункт назначения неизвестен
|
| J’ai pris le premier train qui partait le matin
| Я сел на первый поезд, который ушел утром
|
| J’avais envie de pleurer je ne me sentais pas bien
| Я хотел плакать, мне было нехорошо
|
| Comme le destin veille sur moi gentiment
| Как судьба нежно наблюдает за мной
|
| Elle était revenue dans mon compartiment
| Она вернулась в мое купе
|
| Le train en roulant faisait un vacarme infernal
| Катящийся поезд делал адский рэкет
|
| Sur la banquette en bois on était plutôt mal
| На деревянной скамейке нам было совсем плохо
|
| Et quand elle prit ma main pour se faire pardonner
| И когда она взяла меня за руку, чтобы загладить свою вину
|
| Tout contre mon épaule elle s’est appuyée
| Прямо к моему плечу она прислонилась
|
| J'étais si bien, je ne disais rien
| Я был так хорош, я ничего не сказал
|
| Intéressé me laissant griser
| Заинтересованы в том, чтобы оставить меня пьяным
|
| Je l'écoutais
| я слушал его
|
| Et je goûtais
| И я попробовал
|
| Les mots très doux que tout bas elle disait
| Очень сладкие слова, которые она прошептала
|
| Sous le premier tunnel très fort je l’ai serrée
| Под первым туннелем очень туго я ее сжал
|
| Sous le second tunnel un baiser fut volé
| Под вторым туннелем был украден поцелуй
|
| Puis nous sommes descendus dans une gare inconnue
| Потом мы вышли на незнакомой станции
|
| Pour cacher notre amour dans un petit coin perdu
| Чтобы спрятать нашу любовь в потайной уголок
|
| Depuis ce jour nous ne nous sommes jamais quittés
| С того дня мы никогда не расставались
|
| Elle devint si gentille qu’elle a su me garder | Она стала такой милой, что знала, как удержать меня. |