| A sun-lit sky, a winter night
| Залитое солнцем небо, зимняя ночь
|
| A watchful eye with perfect sight
| Бдительный глаз с совершенным зрением
|
| Simplicities which underlie
| Простоты, лежащие в основе
|
| Complexities that multiply
| Сложности, которые умножаются
|
| I wish it made a difference…
| Я хочу, чтобы это изменило ситуацию…
|
| (I wish it, I wish it)
| (Желаю, желаю)
|
| I wish it made a difference…
| Я хочу, чтобы это изменило ситуацию…
|
| (Idiot)
| (Идиот)
|
| The truest friend, the test of time
| Самый верный друг, испытание временем
|
| A guiding hand, a simple mind
| Руководящая рука, простой ум
|
| A Mother’s love, a Father’s care
| Любовь Матери, забота Отца
|
| And anyone, who’s anywhere
| И любой, кто где угодно
|
| I wish it made a difference…
| Я хочу, чтобы это изменило ситуацию…
|
| (I wish it, I wish it)
| (Желаю, желаю)
|
| I wish it made a difference…
| Я хочу, чтобы это изменило ситуацию…
|
| Did it ever dawn on you
| Вам когда-нибудь приходило в голову
|
| That you’ve been talking to yourself? | Что ты разговаривал сам с собой? |
| (Idiot)
| (Идиот)
|
| It might be time to get that violin
| Возможно, пришло время получить эту скрипку
|
| That you have hangin' on the shelf (Idiot)
| Что у тебя висит на полке (Идиот)
|
| Will you grant «forgive you»
| Ты даруешь «прости тебя»
|
| Never been a cue
| Никогда не был сигналом
|
| I wish this could make a difference
| Я хочу, чтобы это могло изменить ситуацию
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| It’s up to you (Idiot)…
| Тебе решать (Идиот)…
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| Well, others kiss at sorrow’s song
| Что ж, другие целуются под песню печали
|
| The subtle bliss won’t last too long
| Тонкое блаженство не продлится слишком долго
|
| Complexities behind her eyes
| Сложности за ее глазами
|
| He wishes he could sympathize
| Он хотел бы, чтобы он мог сочувствовать
|
| I wish I made a difference…
| Хотел бы я изменить ситуацию…
|
| (I wish I, I wish I)
| (Я хочу, я хочу, я хочу)
|
| I wish I made a difference…
| Хотел бы я изменить ситуацию…
|
| Did it ever dawn on you
| Вам когда-нибудь приходило в голову
|
| That you’ve been talking to yourself? | Что ты разговаривал сам с собой? |
| (Idiot)
| (Идиот)
|
| It might be time to get that violin
| Возможно, пришло время получить эту скрипку
|
| That you have hangin' on the shelf (Idiot)
| Что у тебя висит на полке (Идиот)
|
| Will you grant «forgive you»
| Ты даруешь «прости тебя»
|
| Never been a cue
| Никогда не был сигналом
|
| I wish this could make a difference
| Я хочу, чтобы это могло изменить ситуацию
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| It’s up to you (Idiot)…
| Тебе решать (Идиот)…
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| You’re such a fool, it’s up to you… (Idiot)
| Ты такой дурак, решать тебе… (Идиот)
|
| It’s up to you, it’s up to you…
| Это зависит от вас, это зависит от вас…
|
| Did it ever dawn on you,
| Вам когда-нибудь приходило в голову,
|
| That you’ve been talking to yourself? | Что ты разговаривал сам с собой? |
| (Idiot)
| (Идиот)
|
| It might be time to get that wine
| Может быть, пришло время получить это вино
|
| And put the damn thing on the shelf (Idiot)
| И положить эту чертову вещь на полку (Идиот)
|
| Will you grant «forgive you»
| Ты даруешь «прости тебя»
|
| Never been a cue
| Никогда не был сигналом
|
| I wish this could make a difference
| Я хочу, чтобы это могло изменить ситуацию
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| It’s up to you (Idiot)…
| Тебе решать (Идиот)…
|
| It’s up to you
| Тебе решать
|
| (Idiot)
| (Идиот)
|
| It’s up to you (Idiot) | Это зависит от тебя (Идиот) |