| Jardin d'hiver (оригинал) | Jardin d'hiver (перевод) |
|---|---|
| Je ne saurais pas dire | я не могу сказать |
| En ai-je seulement l’envie | Я даже хочу |
| Il y a des pages qu’on déchire | Есть страницы, которые мы рвем |
| Et d’autres qu’on relit | И другие, которые мы перечитываем |
| Je ne saurais mentir | я не могу лгать |
| Est-il mieux de taire | Лучше ли молчать |
| Ce qui ferait fuir | Что бы отпугнуть |
| Les plus téméraires | Самый смелый |
| Je ne saurais pas dire | я не могу сказать |
| Ce qui reste en travers | Что остается |
| Qui ne demande qu'à sortir | Кто просто хочет выйти |
| Un peu acide un peu amer | Немного кислый немного горький |
| Je ne saurais mentir | я не могу лгать |
| Dans le seul but de plaire | С единственной целью доставить удовольствие |
| À tous les souvenirs | Ко всем воспоминаниям |
| Qu’on a laissés derrière | Что мы оставили |
| Alors | Так |
| Je cultive en moi un jardin d’hiver | Я выращиваю в себе зимний сад |
| A l’abri du froid et des coups de colère | Безопасный от холода и ударов гнева |
| Je voudrais voir fleurir | Я хочу увидеть цветение |
| A l’abri du tonnerre | Укрытие от грома |
| Les histoires qu’on admire | Истории, которыми мы восхищаемся |
| Dans les yeux de nos pères | В глазах наших отцов |
| Je voudrais retenir | я хотел бы провести |
| Les regards de nos mères | Глаза наших матерей |
| Qu’on a vu tant rire | Что мы видели так много смеха |
| Et qu’on a rendu fières | И мы гордились |
| Je voudrais voir fleurir | Я хочу увидеть цветение |
| A l’abri de l’hiver | Укрытие от зимы |
| Encore une fois ton sourire | Еще раз твоя улыбка |
| Ce qu’il garde de mystère | Что он хранит от тайны |
| Je voudrais retenir | я хотел бы провести |
| Le plus éphémère | Самый эфемерный |
| Ou le voir revenir | Или увидеть его возвращение |
| A la vitesse de l'éclair | Со скоростью молнии |
| Je cultive en moi un jardin d’hiver | Я выращиваю в себе зимний сад |
| A l’abri du froid et des coups de colère | Безопасный от холода и ударов гнева |
