| Praise be that this thin mark, this sound
| Хвала тому, что этот тонкий знак, этот звук
|
| Can form the word that takes on flesh
| Может образовать слово, которое обретает плоть
|
| To enter where no flesh can go
| Чтобы войти туда, куда не может пройти никакая плоть
|
| To fill each other’s emptiness
| Чтобы заполнить пустоту друг друга
|
| To the words and how they live between us…
| К словам и тому, как они живут между нами…
|
| And to us and how we live between the words…
| А нам и как мы живем между слов…
|
| And in between the sounds of words
| И между звуками слов
|
| I hear your silent sounding soul
| Я слышу твою тихую звучащую душу
|
| Where one abides in solitude
| Где один пребывает в одиночестве
|
| Who keeps us one when speech shall go
| Кто держит нас в одном, когда речь пойдет
|
| To the words and how they live between us…
| К словам и тому, как они живут между нами…
|
| And to us and how we live between the words… | А нам и как мы живем между слов… |