| Just beyond my sight, something that I cannot see
| Прямо за пределами моего поля зрения, что-то, чего я не вижу
|
| I’ve been circling around a thought that’s been circling round me
| Я кружил вокруг мысли, которая кружилась вокруг меня
|
| Like the vapor of a song that is just out of your shot
| Как пар песни, которая только что вышла из-под твоего выстрела.
|
| And I thought I knew the question, but I guess not
| И я думал, что знаю вопрос, но, похоже, нет
|
| There it is just below the surface of
| Там это прямо под поверхностью
|
| things
| вещи
|
| In a flash of blue, and the turning of wings
| Во вспышке синей и повороте крыльев
|
| I drain the glass, drink it down, every moment
| Я осушаю стакан, выпиваю его, каждое мгновение
|
| of this
| этого
|
| Every little bit of it, every little bit
| Каждый кусочек, каждый кусочек
|
| I swam against the tide, I tripped on my own pride
| Я плыл против течения, я споткнулся о собственную гордость
|
| So I’ll try again today, to get out of my own way
| Так что я попробую еще раз сегодня, чтобы уйти со своего пути
|
| The face was always in the stone, said Michelangelo
| Лицо всегда было в камне, сказал Микеланджело
|
| We just have to chip and clear, to see what is already there
| Нам просто нужно чипировать и очищать, чтобы увидеть, что уже есть
|
| There it is just below the surface of
| Там это прямо под поверхностью
|
| things
| вещи
|
| In a flash of blue, and the turning of wings
| Во вспышке синей и повороте крыльев
|
| I drain the glass, drink it down, every moment
| Я осушаю стакан, выпиваю его, каждое мгновение
|
| of this
| этого
|
| Every little bit of it, every little bit
| Каждый кусочек, каждый кусочек
|
| There it is in the apple of every new notion
| Вот оно, в яблоке каждого нового понятия
|
| There it is in the scar healed over what was
| Вот оно, в шраме, зажившем над тем, что было
|
| broken
| сломанный
|
| In the branches, in the whispering
| В ветвях, в шепоте
|
| In the silence and the sighs
| В тишине и вздохах
|
| And the furious promise of limited time
| И яростное обещание ограниченного времени
|
| It’s true although it’s hard
| Это правда, хотя это сложно
|
| A shadow glides over the ridge
| Тень скользит по хребту
|
| And one fast beating heart
| И одно быстро бьющееся сердце
|
| Tries with its might to live
| Пытается изо всех сил жить
|
| And we sense, but can’t describe
| И мы чувствуем, но не можем описать
|
| From the corner of our eye
| Краем глаза
|
| Something nameless and abiding
| Что-то безымянное и постоянное
|
| And so we keep transcribing
| И поэтому мы продолжаем расшифровывать
|
| There it is just below the surface of
| Там это прямо под поверхностью
|
| things
| вещи
|
| In a flash of blue, and the turning of wings
| Во вспышке синей и повороте крыльев
|
| I drain the glass, drink it down, every moment
| Я осушаю стакан, выпиваю его, каждое мгновение
|
| of this
| этого
|
| Every little bit of it, every little bit | Каждый кусочек, каждый кусочек |