| When Adam when out to name the animals
| Когда Адам, когда хочет назвать животных
|
| He sat on a rock and he figured
| Он сел на камень и подумал
|
| A horse and a cow and a goat and a sheep
| Лошадь, корова, коза и овца
|
| Were the best names that he could deliver
| Были ли лучшие имена, которые он мог доставить
|
| But Eve looked around at all of that glory
| Но Ева огляделась на всю эту славу
|
| Said, «Hon, I think we should consider
| Сказал: «Дорогой, я думаю, мы должны рассмотреть
|
| Something a bit more unique and refined
| Что-то более уникальное и изысканное
|
| For each and every critter»
| Для всех без исключения тварей»
|
| It’s a crash of rhinoceros, a pomp of pekinese
| Это крах носорога, великолепие пекинеса
|
| It’s a gaggle of geese and a swarm of bees
| Это стая гусей и рой пчел
|
| A parliament of owl and gam of whale
| Парламент совы и кита
|
| A pandemonium of parrot and a watch of nightingale
| Столпотворение попугая и часы соловья
|
| A huddle of walrus, company of moles
| Стая моржей, компания кротов
|
| Exultation of lark and a murder of crow
| Ликование жаворонка и убийство вороны
|
| A simple flock sheep and a herd of deer
| Простое стадо овец и стадо оленей
|
| It’s a bask of crocodiles, sleuth of bear
| Это корзина крокодилов, медвежий сыщик
|
| Adam looked shocked and he scratched his head
| Адам выглядел потрясенным и почесал голову
|
| Eve stood there, happy and beaming
| Ева стояла там, счастливая и сияющая.
|
| The animals gathered in close to their feet
| Животные собрались у ног
|
| With roars of delight, barks and singing
| С ревом восторга, лаем и пением
|
| She’s on a roll and just getting started
| Она в ударе и только начинает
|
| The birds and the beasts held their breath
| Птицы и звери затаили дыхание
|
| What fine appellation would they receive
| Какое прекрасное название они получат
|
| And which one of them would be the next?
| И кто из них будет следующим?
|
| It’s a team of oxen and a mob of kangaroo
| Это упряжка волов и стая кенгуру
|
| It’s a charm of finch if there are more than two
| Это прелесть зяблика, если их больше двух
|
| A troubling of goldfish, cluster of cats
| Тревога золотых рыбок, скопление кошек
|
| A bloat of hippopotami, a cloud of bats
| Вздутие бегемотов, облако летучих мышей
|
| Ostentation of peacock, a barren of mules
| Показ павлина, бесплодных мулов
|
| An army of ant, nursery of raccoon
| Армия муравьев, питомник енотов
|
| A parcel of penguin and a dray of squirrels
| Посылка пингвинов и стая белок
|
| A bed of oysters with or without the pearls
| Кровать устриц с жемчугом или без него
|
| All of that naming lasted into the night
| Все эти имена длились до ночи
|
| Until even the insects had groupings
| Пока даже у насекомых не было групп
|
| Eve was still bright eyed and willing to finish
| У Евы все еще были блестящие глаза, и она хотела закончить
|
| Though her shoulders and fig leaves were drooping
| Хотя ее плечи и фиговые листья поникли
|
| Adam said, «Darling, I’m proud and amazed
| Адам сказал: «Дорогая, я горжусь и поражен
|
| You’re really one heck of a woman
| Ты действительно чертовски женщина
|
| So let’s go to sleep and tomorrow we’ll rise
| Так что давай спать, а завтра встанем
|
| And start naming rocks, plants and woodlands»
| И начинай называть камни, растения и леса»
|
| It’s a tittering of magpie, company of mole
| Это хихиканье сороки, компания кротов
|
| It’s a pride of lions and a tribe of goats
| Это гордость львов и племя козлов
|
| A plague of locust and a pack of dogs
| Нашествие саранчи и стая собак
|
| A leap of leopard, an array of hedgehog
| Прыжок леопарда, массив ежа
|
| It’s a caravan of camels, a drift of swan
| Это караван верблюдов, стая лебедей
|
| A sulk of foxes and the list goes on It’s a prickle of porcupine, a battery of hen
| Надувание лис и список можно продолжить Это колючка дикобраза, батарея курицы
|
| A cohort of zebra, now once again
| Когорта зебр, теперь еще раз
|
| It’s a colony of rabbit and a sounder of boar
| Это колония кроликов и эхолот кабана
|
| An ambush of tiger, now just a little more
| Засада тигра, теперь еще немного
|
| It’s a business of ferret, a swarm of eels
| Это дело хорька, стаи угрей
|
| A covey of quail and a pod of seals
| Стая перепелов и стая тюленей
|
| It’s a parade of elephant, a dole of dove
| Это парад слонов, голубь
|
| A bale of turtles and all of them I love
| Тюк черепах и всех, кого я люблю
|
| And she kissed the horde of hamsters
| И она поцеловала стаю хомяков
|
| On their furry little heads
| На их пушистых головках
|
| Sighed with satisfaction and she went to bed | Удовлетворенно вздохнула и легла спать |