| Tu stai iubire mai aproape
| Вы остаетесь ближе к любви
|
| Până-ți spun cum încă simt
| Пока я не скажу вам, что я все еще чувствую
|
| Până ieri am vrut să am totul
| До вчерашнего дня я хотел иметь все
|
| Dar de azi nu vreau nimic
| Но я ничего не хочу сегодня
|
| Și din stânga a venit muza
| И слева пришла муза
|
| Dar din dreapta doar un pic
| Но справа немного
|
| Simt cum minte și m-amuză
| Я чувствую, что лгу и забавляюсь
|
| Dar nu pot s-aud nimic
| Но я ничего не слышу
|
| Și n-aud, nu că nu vreau
| И я не слышу, не то чтобы не хочу
|
| Aș putea să aud oricând
| Я мог слышать в любое время
|
| Dar din locul unde stau
| Но откуда я живу
|
| Nu plâng
| я не плачу
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint
| Но мои руки лгут
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint
| Но мои руки лгут
|
| Tu ești pagini neatinse
| Вы нетронутые страницы
|
| Tu ești ce nu este scris
| Ты то, что не написано
|
| Nu te pot citi, iubire
| Я не могу читать тебя, дорогая
|
| Devin surd, rămân închis
| Я становлюсь глухим, я остаюсь закрытым
|
| Și îmi spun mie, de mâine
| И они говорят мне завтра
|
| Să țin focul ăsta stins
| Чтобы удержать этот огонь
|
| Când iubirea dintre pagini
| Когда любовь между страницами
|
| E amuțită de cuprins
| Она безмолвна
|
| Și n-aud, nu că nu vreau
| И я не слышу, не то чтобы не хочу
|
| Aș putea să aud oricând
| Я мог слышать в любое время
|
| Dar din locul unde stau
| Но откуда я живу
|
| Nu plâng
| я не плачу
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint
| Но мои руки лгут
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint
| Но мои руки лгут
|
| Spune-mi care este scuza
| Скажи мне оправдание
|
| Să devin mereu absent
| Всегда отсутствовать
|
| De ce mă acuză sufletul meu indecent?
| Почему моя непристойная душа обвиняет меня?
|
| Indecis să stea aproape
| Не решил остаться рядом
|
| Indecis să stea oricând
| Не решил остаться в любое время
|
| Iubire mea oriunde
| Моя любовь везде
|
| Iubire mea oricât
| Моя любовь несмотря ни на что
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint
| Но мои руки лгут
|
| Mi-ai spus „Aprinde-te!” | Ты сказал мне: «Зажигай!» |
| și m-am aprins
| и я загорелся
|
| Când te-ai întors, eu te-am cuprins
| Когда ты вернулся, я обнял тебя
|
| Și mi-am promis să nu te simt
| И я пообещал себе, что не буду чувствовать тебя
|
| Dar mâinile mă mint | Но мои руки лгут |