| Lots of tears, months became years
| Много слез, месяцы стали годами
|
| Their mothers wept for many nights
| Их матери плакали много ночей
|
| Wondering if their sons died. | Интересно, погибли ли их сыновья. |
| Just when the grief
| Только когда горе
|
| Became permissive and brief, tales of a ghost ship were
| Стали снисходительными и краткими, рассказы о корабле-призраке
|
| Spread… the same vessel where their brood found death
| Распространение ... тот же сосуд, где их выводок нашел смерть
|
| A craft made of mist, coursing in a timeless direction
| Корабль из тумана, идущий в вечном направлении
|
| This cadaverous sighting, causing mayhem through
| Это трупное наблюдение, вызывающее беспредел через
|
| Reflection. | Отражение. |
| These dark words are whispered in the local
| Эти мрачные слова шепчутся в местных
|
| Hangout of our port. | Притон нашего порта. |
| Sailors and captains sketching a ship’s
| Моряки и капитаны делают набросок корабля
|
| Hull with a black shape aboard. | Корпус с черной фигурой на борту. |
| Robust dauntless sea-dogs
| Крепкие бесстрашные морские волки
|
| Speak with a frightened tone in their voice:
| Говорите испуганным тоном в их голосе:
|
| «Blue was the sky and the sun smiled at the crew
| «Голубым было небо и солнце улыбалось экипажу
|
| Then a storm came forth, moving swiftly from the north
| Затем разразилась буря, быстро двигаясь с севера
|
| Claps of thunder rumble, cold winds whining loud
| Раскаты грома, холодный ветер громко завывает
|
| A ghostly solstice, weeping thick tears from its dreary clouds
| Призрачное солнцестояние, плачущее густыми слезами из его унылых облаков
|
| As if these raindrops awoke something from its sleep
| Как будто эти капли дождя пробудили что-то ото сна
|
| Ticking on a liquid grave
| тикает на жидкой могиле
|
| To evoke a devilish ship from the sea
| Вызвать дьявольский корабль из моря
|
| The rise of a haunting in the form of a demon vessel
| Возникновение призрака в виде демонического сосуда
|
| Now this black ship veered it’s bow
| Теперь этот черный корабль повернул нос
|
| Changing her course, sailing straight into our direction
| Меняя курс, плывя прямо в нашем направлении.
|
| Anxious seamen screaming out loud: Search for protection!
| Встревоженные моряки кричат во весь голос: Ищите защиту!
|
| Right before it collides, a dark figure was seen
| Прямо перед столкновением была замечена темная фигура
|
| Standing on the prow with a black hound by his side
| Стоя на носу с черной гончей рядом с ним
|
| Surrounded by corpses. | В окружении трупов. |
| A sardonic smile
| Сардоническая улыбка
|
| And a sinister glance in his eyes
| И зловещий взгляд в глазах
|
| No movement, not one single tremor was felt on board
| Никакого движения, ни единого толчка на борту не ощущалось
|
| This spectral ship sailed straight through our vessel
| Этот призрачный корабль проплыл прямо сквозь наше судно.
|
| And our soul. | И наша душа. |
| The only thing we sensed was a bleak gust
| Единственное, что мы почувствовали, это холодный порыв ветра.
|
| A chill breeze… so cold." | Прохладный ветерок… такой холодный». |