| Hatred’s occultation
| Оккультизм ненависти
|
| Causing harm upon their relation
| Причинение вреда их отношениям
|
| No amour tomorrow
| Никакой любви завтра
|
| When love shall be consumed by sorrow, sorrow!
| Когда любовь будет поглощена печалью, печалью!
|
| In olden days these kind of acts were a shameful disgrace
| В старину такие действия считались постыдным позором
|
| Maybe the price of jealousy and hate sealed her malicious fate
| Возможно, цена ревности и ненависти определила ее злонамеренную судьбу.
|
| One night the village was awakened by agonizing screams
| Однажды ночью деревню разбудили мучительные крики
|
| Her castle burned like the sceneries in Hell
| Ее замок сгорел, как декорации в аду
|
| She suffered like a pig
| Она страдала как свинья
|
| Oh god, I love this tale to tell!
| О боже, как я люблю рассказывать эту сказку!
|
| Whorish desire sentenced with the punishment of fire
| Блудное желание приговорено к наказанию огнем
|
| Repulsive temptress in white prepare to die
| Отвратительная соблазнительница в белом готовится умереть
|
| And kiss thy pale, warm skin goodbye
| И поцелуй на прощание твою бледную, теплую кожу.
|
| Hör mir zu!
| Хёр мир цу!
|
| Dein Fleisch ist in meiner welt verboten
| Dein Fleisch ist in meiner verboten
|
| Du sollst tanzen im Schattenreich, dem Land der Toten
| Du sollst tanzen im Schattenreich, dem Land der Toten
|
| In Dunkelheit.
| В Дункельхайте.
|
| In Finsternis und Einsamkeit.
| В Finsternis und Einsamkeit.
|
| In Finsternis. | В Финстернисе. |
| in Dunkelheit.
| в Дюнкельхайте.
|
| Whorish desire sentenced
| Блудное желание приговорено
|
| With the punishment of fire
| С наказанием огнем
|
| Unfaithful mistress in white
| Неверная любовница в белом
|
| Where is your pride?
| Где твоя гордость?
|
| Accept your faith in twilight
| Примите свою веру в сумерки
|
| In Dunkelheit.
| В Дункельхайте.
|
| In Finsternis und Einsamkeit.
| В Finsternis und Einsamkeit.
|
| In Grausamkeit und Finsternis.
| В Grausamkeit und Finsternis.
|
| Im Schattenreich. | Я Шаттенрайх. |