| Hector was nine. | Гектору было девять. |
| In school making colorful drawings most of his time.
| В школе большую часть времени рисовал красочные рисунки.
|
| One day he made this horrible portrait of a dead man and his child.
| Однажды он сделал этот ужасный портрет покойника и его ребенка.
|
| The teacher was shocked! | Учитель был в шоке! |
| How could such a young lad draw pictures so sad?
| Как мог такой юноша рисовать такие грустные картины?
|
| Hector was asked to explain. | Гектора попросили объяснить. |
| He replied: «It's me and daddy in the attic;
| Он ответил: «Это я и папа на чердаке;
|
| hanging when we are dead.»
| висит, когда мы мертвы».
|
| Cold and dead!
| Холодный и мертвый!
|
| Later that day, the boy left school early. | Позже в тот же день мальчик рано ушел из школы. |
| Hector ran away. | Гектор убежал. |
| When he came home,
| Когда он пришел домой,
|
| he found his daddy’s revolver. | он нашел револьвер своего отца. |
| Now it’s time to play. | Теперь пришло время играть. |
| While father slept,
| Пока отец спал,
|
| his son blew his brains all over the bed. | его сын разнес себе мозги по всей кровати. |
| Then he went upstairs to the attic.
| Потом он поднялся на чердак.
|
| There the kid shot himself through the head
| Там пацан прострелил себе голову
|
| Cold and dead!
| Холодный и мертвый!
|
| Mother came home and saw her husband. | Мать пришла домой и увидела мужа. |
| Mother came home and saw her son.
| Мать пришла домой и увидела сына.
|
| Her soul collapsed and her heart froze. | Ее душа рухнула, а сердце замерло. |
| After the funerals she took an
| После похорон она приняла
|
| overdose
| передозировка
|
| It is the house! | Это дом! |
| Haunted! | Призраки! |
| The house is cursed, the house is damned. | Дом проклят, дом проклят. |
| Bewitched!
| Заколдованный!
|
| Touched by the devil’s hand. | Прикосновение руки дьявола. |
| Haunted! | Призраки! |
| The house is bitter and sad. | В доме горько и грустно. |
| Bewitched!
| Заколдованный!
|
| It somehow drove little Hector mad
| Это как-то свело маленького Гектора с ума
|
| Once upon a time during the war the Nazis came and breached down this door
| Когда-то во время войны пришли фашисты и взломали эту дверь
|
| «Aufstehen!» | «Ауфстехен!» |
| The men had to stand and see
| Мужчины должны были стоять и видеть
|
| «Hinsehen!» | «Хинсэхен!» |
| How their women got raped so brutally. | Как их женщин так жестоко изнасиловали. |
| So hard…
| Так трудно…
|
| Cold and dead!
| Холодный и мертвый!
|
| Father resisted and for that he was taken upstairs after his boy.
| Отец сопротивлялся, и за это его повели наверх вслед за мальчиком.
|
| With his hands tied to his back and another rope around his neck,
| С руками, связанными за спиной, и с другой веревкой на шее,
|
| they made him stand upon the shoulders of his own dear son. | они заставили его встать на плечи своего дорогого сына. |
| Unfortunately the
| К сожалению,
|
| child could not hold his daddy that long
| ребенок не мог так долго держать папу
|
| For several days he sat amongst his ravished and executed family.
| Несколько дней он сидел среди своей разграбленной и казненной семьи.
|
| Eventually he knotted a rope out of his own bed-sheets and hung himself next
| В конце концов он связал веревку из собственных простыней и повесился следующим
|
| to daddy | к папе |