| Tchez dtre rentrs avant le clair de lune
| Tchez dtre rentrs avant le clair de lune
|
| Parce qu’alors
| Parce qu’alors
|
| La fort devient vivante!
| La fort devient vivante!
|
| They plough on the lands near a damned, baleful source of evil
| Они пашут на землях рядом с проклятым зловещим источником зла
|
| Drifting foreign knaves, broken slaves of war
| Дрейфующие иностранные мошенники, сломленные рабы войны
|
| Trying to avoid the wrath of the french revolution
| Пытаясь избежать гнева французской революции
|
| Eyes of fear and confusion
| Глаза страха и замешательства
|
| They seem terrified of the white cloaked haze that lies dormant in daylight yet
| Они кажутся напуганными белой дымкой, дремлющей при дневном свете, но
|
| haunts moonlit crops at night
| преследует залитые лунным светом посевы ночью
|
| The french peasants called the apparition «La Madame Blanche»
| Французские крестьяне назвали привидение «Мадам Бланш».
|
| Some of them worked late on their fields and mysteriously disappeared
| Некоторые из них допоздна работали на своих полях и таинственным образом исчезли
|
| As if they just ran straight into the black marsh, to escape from the
| Как будто они только что побежали прямо в черное болото, чтобы спастись от
|
| atrocities of the white ghost
| зверства белого призрака
|
| Certainly convinced she came forth since that hellish fire
| Конечно, убежден, что она вышла после того адского огня
|
| Like a straw she burned!
| Как соломинку она сожгла!
|
| None concerned until her phantasm had returned from a bleak spectral world
| Никто не беспокоился, пока ее фантазм не вернулся из мрачного призрачного мира.
|
| Frequently she’s seen in the gleam of a dismal chimerical moon floating through
| Часто ее видели в сиянии унылой химерической луны, плывущей по
|
| clouds of gloom
| облака мрака
|
| La maldiction de La Madame Blanche
| La maldiction де Ла Мадам Бланш
|
| La maldiction de La Madame Blanche
| La maldiction де Ла Мадам Бланш
|
| This town is haunted
| Этот город населен привидениями
|
| This town is goddamn cursed
| Этот город чертовски проклят
|
| These trees have eyes
| У этих деревьев есть глаза
|
| Staring through your soul during moonrise
| Глядя сквозь твою душу во время восхода луны
|
| Oh, you don’t believe the truth?
| О, ты не веришь правде?
|
| Turn around!
| Повернись!
|
| Perhaps she’s standing right behind you
| Возможно, она стоит прямо за вами
|
| Right now!
| Сейчас!
|
| Right now!
| Сейчас!
|
| The french peasants called the apparition «La Madame Blanche»
| Французские крестьяне назвали привидение «Мадам Бланш».
|
| These words were transformed by the church which identified the curse as «De Lammendam»
| Эти слова были преобразованы церковью, которая идентифицировала проклятие как «Де Ламмендам».
|
| And don’t expect a happy ending when I say goodbye
| И не ждите счастливого конца, когда я прощаюсь
|
| You may kiss the bride before you will brutally die | Вы можете поцеловать невесту, прежде чем жестоко умрете |