Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La malédiction de la dame blanche, исполнителя - Carach Angren. Песня из альбома Lammendam, в жанре
Дата выпуска: 29.04.2013
Лейбл звукозаписи: Season of Mist
Язык песни: Английский
La malédiction de la dame blanche(оригинал) |
Tchez dtre rentrs avant le clair de lune |
Parce qu’alors |
La fort devient vivante! |
They plough on the lands near a damned, baleful source of evil |
Drifting foreign knaves, broken slaves of war |
Trying to avoid the wrath of the french revolution |
Eyes of fear and confusion |
They seem terrified of the white cloaked haze that lies dormant in daylight yet |
haunts moonlit crops at night |
The french peasants called the apparition «La Madame Blanche» |
Some of them worked late on their fields and mysteriously disappeared |
As if they just ran straight into the black marsh, to escape from the |
atrocities of the white ghost |
Certainly convinced she came forth since that hellish fire |
Like a straw she burned! |
None concerned until her phantasm had returned from a bleak spectral world |
Frequently she’s seen in the gleam of a dismal chimerical moon floating through |
clouds of gloom |
La maldiction de La Madame Blanche |
La maldiction de La Madame Blanche |
This town is haunted |
This town is goddamn cursed |
These trees have eyes |
Staring through your soul during moonrise |
Oh, you don’t believe the truth? |
Turn around! |
Perhaps she’s standing right behind you |
Right now! |
Right now! |
The french peasants called the apparition «La Madame Blanche» |
These words were transformed by the church which identified the curse as «De Lammendam» |
And don’t expect a happy ending when I say goodbye |
You may kiss the bride before you will brutally die |
Проклятие Белой Дамы(перевод) |
Tchez dtre rentrs avant le clair de lune |
Parce qu’alors |
La fort devient vivante! |
Они пашут на землях рядом с проклятым зловещим источником зла |
Дрейфующие иностранные мошенники, сломленные рабы войны |
Пытаясь избежать гнева французской революции |
Глаза страха и замешательства |
Они кажутся напуганными белой дымкой, дремлющей при дневном свете, но |
преследует залитые лунным светом посевы ночью |
Французские крестьяне назвали привидение «Мадам Бланш». |
Некоторые из них допоздна работали на своих полях и таинственным образом исчезли |
Как будто они только что побежали прямо в черное болото, чтобы спастись от |
зверства белого призрака |
Конечно, убежден, что она вышла после того адского огня |
Как соломинку она сожгла! |
Никто не беспокоился, пока ее фантазм не вернулся из мрачного призрачного мира. |
Часто ее видели в сиянии унылой химерической луны, плывущей по |
облака мрака |
La maldiction де Ла Мадам Бланш |
La maldiction де Ла Мадам Бланш |
Этот город населен привидениями |
Этот город чертовски проклят |
У этих деревьев есть глаза |
Глядя сквозь твою душу во время восхода луны |
О, ты не веришь правде? |
Повернись! |
Возможно, она стоит прямо за вами |
Сейчас! |
Сейчас! |
Французские крестьяне назвали привидение «Мадам Бланш». |
Эти слова были преобразованы церковью, которая идентифицировала проклятие как «Де Ламмендам». |
И не ждите счастливого конца, когда я прощаюсь |
Вы можете поцеловать невесту, прежде чем жестоко умрете |