| Here in German Woodland (оригинал) | Здесь в Немецком лесу (перевод) |
|---|---|
| Once upon a golden day | Однажды в золотой день |
| Of flutter and laughter | Трепета и смеха |
| And warm sunshine rays | И теплые солнечные лучи |
| Frolicking in forests | Резвятся в лесах |
| In the afternoon glow | В полуденном сиянии |
| His hands playfully sifting through sand | Его руки игриво просеивают песок |
| Here in German woodland | Здесь, в немецком лесу |
| Soon, innocence grew terribly ill | Вскоре невинность ужасно заболела |
| His gaze showing traces of parasitic ill will | Его взгляд показывает следы паразитической злой воли |
| The start of a tale that is about to unfold | Начало истории, которая вот-вот развернется |
| Singing of woe, of rot and of mould | Пение о горе, гнили и плесени |
