Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Departure Towards a Nautical Curse, исполнителя - Carach Angren. Песня из альбома Death Came Through a Phantom Ship, в жанре
Дата выпуска: 29.04.2010
Лейбл звукозаписи: Carach Angren
Язык песни: Английский
Departure Towards a Nautical Curse(оригинал) |
The crew froze as he wiped the blood off on his coat |
And threw the helmsman ruthlessly overboard |
In defiance of |
The storm, that kept them anchored for so long |
He swore an oath to |
Forfeit right and wring |
Irreverent he cussed loudly |
«I will round the cape, even if I have to sail until doomsday!» |
Their petrified facial expressions could tell |
Their master was like a devil on this floating piece of hell |
There and then he |
Gave the signal of departure |
«Make sail and weigh the hook!» |
And so they left the harbor |
Hear the easter bells tolling |
Through the roaring sound of a rough sea |
Accompanied by the sight of a ship sailing towards her destiny |
What a spectacle of blasphemy |
There was no rejoice after his mad choice |
Sails were lost, decks were flooded |
And lightning turned their ship into a coal-black carcass |
Anxiety replaced vainglory |
The storm died down but a sinister shroud of darkness remained |
For the daylight came no more |
Floating in unending dusk, adrift on liquid ground |
Months went by and land was never found |
Food supplies putrefied and pestilence broke out |
Suicide became routine, some chose suspension |
Others jumped and drowned |
The dead were sown in hammocks |
And disposed of in the sea, buried in a watery grave |
After a short ceremony |
The crew froze as he left his cabin with knife and gun |
Slaughtering what was left of them one by one |
There was an evil murderous glimpse in his eyes |
By the time he was done |
The ship was desecrated by death and demise |
Van Der Decken lashes himself to the wheel |
Swearing at Christ |
«I shall not yield!» |
all at once a new |
Storm rose and lightning struck |
The top mast broke off, impaling him |
A shard of the crest piercing his chest, in a standing position |
Nailed to the deck |
And so a man dies |
And a ghost resurrects |
Отправление Навстречу Морскому Проклятию(перевод) |
Экипаж замер, когда он вытирал кровь о пальто. |
И швырнул рулевого безжалостно за борт |
вопреки |
Буря, которая так долго удерживала их на якоре |
Он дал присягу |
Утратить право и отжать |
Непочтительно, он громко ругался |
«Я обойду мыс, даже если мне придется плыть до конца света!» |
Их окаменевшие выражения лиц могли сказать |
Их хозяин был как дьявол на этом парящем куске ада |
Тут же он |
Дал сигнал к отбытию |
«Поднимите паруса и взвесьте крючок!» |
И поэтому они покинули гавань |
Услышьте звон пасхальных колоколов |
Через ревущий звук бурного моря |
В сопровождении вида корабля, плывущего навстречу своей судьбе |
Какое зрелище богохульства |
Не было радости после его безумного выбора |
Паруса были потеряны, палубы были затоплены |
И молния превратила их корабль в угольно-черную тушу |
Тревога сменила тщеславие |
Буря утихла, но зловещая пелена тьмы осталась |
Поскольку дневной свет больше не пришел |
Плавающий в бесконечных сумерках, дрейфующий по жидкой земле |
Прошли месяцы, а земля так и не была найдена |
Продовольственные запасы испортились, и эпидемия разразилась |
Самоубийство стало обычным делом, некоторые выбрали отстранение |
Другие прыгнули и утонули |
Мертвых посеяли в гамаках |
И выбросили в море, похоронили в водной могиле |
После короткой церемонии |
Экипаж замер, когда он вышел из каюты с ножом и пистолетом. |
Убивая то, что осталось от них, один за другим |
В его глазах был злобный убийственный взгляд |
К тому времени, как он закончил |
Корабль был осквернен смертью и кончиной |
Ван Дер Деккен привязывает себя к рулю |
Клятва во Христе |
«Я не уступлю!» |
все сразу новый |
Поднялась буря и ударила молния |
Верхняя мачта оторвалась, пронзив его |
Осколок гребня, пронзающий его грудь, в положении стоя |
Прибит к палубе |
И вот человек умирает |
И призрак воскресает |