| Экипаж замер, когда он вытирал кровь о пальто.
|
| И швырнул рулевого безжалостно за борт
|
| вопреки
|
| Буря, которая так долго удерживала их на якоре
|
| Он дал присягу
|
| Утратить право и отжать
|
| Непочтительно, он громко ругался
|
| «Я обойду мыс, даже если мне придется плыть до конца света!»
|
| Их окаменевшие выражения лиц могли сказать
|
| Их хозяин был как дьявол на этом парящем куске ада
|
| Тут же он
|
| Дал сигнал к отбытию
|
| «Поднимите паруса и взвесьте крючок!»
|
| И поэтому они покинули гавань
|
| Услышьте звон пасхальных колоколов
|
| Через ревущий звук бурного моря
|
| В сопровождении вида корабля, плывущего навстречу своей судьбе
|
| Какое зрелище богохульства
|
| Не было радости после его безумного выбора
|
| Паруса были потеряны, палубы были затоплены
|
| И молния превратила их корабль в угольно-черную тушу
|
| Тревога сменила тщеславие
|
| Буря утихла, но зловещая пелена тьмы осталась
|
| Поскольку дневной свет больше не пришел
|
| Плавающий в бесконечных сумерках, дрейфующий по жидкой земле
|
| Прошли месяцы, а земля так и не была найдена
|
| Продовольственные запасы испортились, и эпидемия разразилась
|
| Самоубийство стало обычным делом, некоторые выбрали отстранение
|
| Другие прыгнули и утонули
|
| Мертвых посеяли в гамаках
|
| И выбросили в море, похоронили в водной могиле
|
| После короткой церемонии
|
| Экипаж замер, когда он вышел из каюты с ножом и пистолетом.
|
| Убивая то, что осталось от них, один за другим
|
| В его глазах был злобный убийственный взгляд
|
| К тому времени, как он закончил
|
| Корабль был осквернен смертью и кончиной
|
| Ван Дер Деккен привязывает себя к рулю
|
| Клятва во Христе
|
| «Я не уступлю!» |
| все сразу новый
|
| Поднялась буря и ударила молния
|
| Верхняя мачта оторвалась, пронзив его
|
| Осколок гребня, пронзающий его грудь, в положении стоя
|
| Прибит к палубе
|
| И вот человек умирает
|
| И призрак воскресает |