| Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
|
| Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
|
| Ma theid mise tuilleadh a dh’innis nam laoch
|
| Ma theid mi ri m’bheo dh’eilean Leodhais nam morbhe
|
| Cha till mi ri 'm bheo as gun ordugh an ri gh
|
| Mu dheireadh an t-samhraidh, 's ann thdinig mi nall as
|
| Bha’n teas orm trom, anns an am bhithinn sgith
|
| Ag iasgath an sgadain a shamhradh 's a dh’carrach
|
| 'S a Bhruaich 's arm an Sealtuinn 's an Arcarnh nan tac
|
| Bidh sgiobair a' stiuireadh 'n a chartabhas duinte
|
| 'S bidh is gu siubhlach a rusgadh nan tonn;
|
| An fhairge 'n a cabhadh mu ghnallainn an fhasgaidh
|
| 'S na glinn a dol seachad 's a hailleard a' diosq
|
| 'Nuair theid air an fheasgar 's a ruigear am banca
|
| 'S a gheibhear le cabhaig a mach aisd na lin
|
| Guin teid sinn thar bord aist a steach do’n tigh-osda
|
| 'S gun tarruing sinn stopa le oran math gaoil
|
| If I ever go again to Lewis of the maidens
|
| If I ever go again to Lewis of the maidens
|
| If I ever go again to the island of heroes
|
| If ever in this life I travel to Lewis of the highlands
|
| I shall not return unless under the King’s order
|
| I left towards the end of summer
|
| The heat was exhausting and I was weary
|
| Fishing herring all spring and summer
|
| In Fraserburgh and Orkney of the
|
| The skipper steers in his canvas enclosure
|
| As she (the vessel) glides gracefully over the sea
|
| The sea swirls on the leeward side
|
| As pass the glens with the halyard crack
|
| When in the evening we reach the bank
|
| And the nets are hurriedly unloaded
|
| We go ashore and retire to the inn
|
| Where we draw and measure to the cash to accompaniment of |