| Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
| Если я снова пойду к Льюису в крошках
|
| Ma theid mise tuilleadh a Leodhas nam cruimeag
| Если я снова пойду к Льюису в крошках
|
| Ma theid mise tuilleadh a dh’innis nam laoch
| Если я пойду, расскажу героям больше
|
| Ma theid mi ri m’bheo dh’eilean Leodhais nam morbhe
| Если я оживу на острове Льюис
|
| Cha till mi ri 'm bheo as gun ordugh an ri gh
| Я не вернусь живым без приказа короля
|
| Mu dheireadh an t-samhraidh, 's ann thdinig mi nall as
| В конце лета я только что приехал
|
| Bha’n teas orm trom, anns an am bhithinn sgith
| Жара была тяжелой для меня, и я устал
|
| Ag iasgath an sgadain a shamhradh 's a dh’carrach
| Летняя рыбалка на сельдь и путассу
|
| 'S a Bhruaich 's arm an Sealtuinn 's an Arcarnh nan tac
| При поддержке Банка и армии Шетландских островов и Аркарна
|
| Bidh sgiobair a' stiuireadh 'n a chartabhas duinte
| Шкипер рулит в своей закрытой колеснице
|
| 'S bidh is gu siubhlach a rusgadh nan tonn;
| И шумят волны;
|
| An fhairge 'n a cabhadh mu ghnallainn an fhasgaidh
| Море ревет о логове приюта
|
| 'S na glinn a dol seachad 's a hailleard a' diosq
| Когда долины проходят мимо, а сено рассеивается
|
| 'Nuair theid air an fheasgar 's a ruigear am banca
| «Когда он идет вечером, и вы достигаете банка
|
| 'S a gheibhear le cabhaig a mach aisd na lin
| И получается на скорую руку из сети
|
| Guin teid sinn thar bord aist a steach do’n tigh-osda
| Итак, мы зашли за борт в отель
|
| 'S gun tarruing sinn stopa le oran math gaoil
| И давайте остановимся с хорошей песней о любви
|
| If I ever go again to Lewis of the maidens
| Если я когда-нибудь снова пойду к Льюису девичьей
|
| If I ever go again to Lewis of the maidens
| Если я когда-нибудь снова пойду к Льюису девичьей
|
| If I ever go again to the island of heroes
| Если я когда-нибудь снова поеду на остров героев
|
| If ever in this life I travel to Lewis of the highlands
| Если когда-нибудь в этой жизни я поеду в Льюис горной местности
|
| I shall not return unless under the King’s order
| Я не вернусь, если только по приказу короля
|
| I left towards the end of summer
| Я уехал в конце лета
|
| The heat was exhausting and I was weary
| Жара была изнурительной, и я устал
|
| Fishing herring all spring and summer
| Ловля сельди всю весну и лето
|
| In Fraserburgh and Orkney of the
| Во Фрейзербурге и Оркнейских островах
|
| The skipper steers in his canvas enclosure
| Шкипер рулит в своем брезентовом корпусе
|
| As she (the vessel) glides gracefully over the sea
| Когда она (судно) грациозно скользит по морю
|
| The sea swirls on the leeward side
| Море кружится с подветренной стороны
|
| As pass the glens with the halyard crack
| Как пройти долины с трещиной фала
|
| When in the evening we reach the bank
| Когда вечером мы доберемся до берега
|
| And the nets are hurriedly unloaded
| И сети торопливо разгружаются
|
| We go ashore and retire to the inn
| Мы выходим на берег и удаляемся в гостиницу
|
| Where we draw and measure to the cash to accompaniment of | Где мы рисуем и измеряем деньги в сопровождении |