| Ille dhuinn a dh’fhalbh à Brògaich
| Мальчик, покинувший Брогайча
|
| Bidh mi brònach gu’n tig fios ort
| мне грустно слышать от тебя
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn an leadain dualaich
| Мальчик с вьющимися волосами
|
| 'S ann Di-luain a fhuair mi fios uat
| Я получил сообщение от вас в понедельник
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn an leadain dualaich
| Мальчик с вьющимися волосами
|
| 'S òg, a luaidh, a bhuair thu mise
| Это было молодо, моя любовь, что ты нашел меня
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith…
| Мальчик, ты скучал по мне…
|
| Ille dhuinn an leadain bhòidhich
| Мальчик с красивой блондинкой
|
| 'S ann fo bhròn a dh’fhàg thu mise
| Ты оставил меня грустным
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn, ma dh’fhàg thu’n dùthaich
| Мальчик, если ты покинул страну
|
| 'Smòr mo churam nis nach tig thu I
| Я очень беспокоюсь сейчас, что ты не придешь
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Slàin gu’n till thu’s gu’n ruig thu
| Пока и удачи
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith
| Мальчик, ты скучал по мне?
|
| Ille dhuinn chaidh tu’m dhith… | Мальчик, ты скучал по мне… |