Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Iain Ghlinn' Cuaich, исполнителя - Capercaillie. Песня из альбома Sidewaulk, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 14.03.2006
Лейбл звукозаписи: Green Linnet
Язык песни: Гэльский
Iain Ghlinn' Cuaich(оригинал) |
Sidewaulk |
Iain Ghlinn' Cuaich |
O Iain Ghlinn' Cuaich, fear do choltais cha dual da fas, |
Cul bachlach nan dual 's e gu camlubach suas gu bharr, |
'S i do phearsa dheas ghrinn a dh’fhag mi cho tinn le gradh, |
'S nach' eil cron ort ri inns' o mhullach do chinn gu d’sail. |
Ach an trian dhe do chliu cha chuir mise, a ruin an ceill, |
'S caoimh' faiteal dhe d’ghnuis na ur choille fo dhruchd ri grein, |
Gum b' e miann mo dha shuil a bhith sealltainn gu dluth ad dheidh, |
'S math a b’airidh mo run-s' air ban-oighre a' chruin fo sgeith. |
Iain, Iain, a ghaoil, cuim' a leig thu me faoin air chul, |
Gun ghuth cuimhn' air a' ghaol a bh’againn araon air tus? |
Cha tug mise mo speis do dh’fhear eile fo’n ghrein ach thu, |
Is cha toir as do dheidh gus an cairear mo chre 'san uir. |
Ged a chinn thu rium fuar, bheil thu, Iain, gun truas 's mi 'm chas, |
'S a liuthad la agus uair chuir thu 'n ceill gum bu bhuan do ghradh? |
Ach ma chaochail mi buaidh, 's gun do choisinn mi t’fhuath na t-fhearg, |
Tha mo bheannachd ad dheidh, 's feuch an tagh thu dhuit fhein nas fhearr. |
John Of Glen Cuaich |
Oh John of Glencuaich it does not seem right that you should be so beautiful, |
Your tresses, in ringlets, are tightly curled to the tips, |
Your upright handsome appearance has left me love-sick, |
And you are faultless from head to heel. |
But, my love, I cannot relate one third of your merits |
Your presence is more refreshing than the sun-kissed dew-bedecked young trees, |
I long to have you always within my sight, |
My beloved is well worthy of defending a royal heiress. |
John, John my love, why did you abandon me so completely, |
Without any reminder of the mutual love we once shared, |
I have never loved any other man on earth but you, |
Nor will I ever love anyone else 'til my body is interred in the soil. |
Although your feelings towards me have turned cold, |
Are you, John, without pity for me in my plight, |
When you so often declared your undying love for me |
But if I have so changed in character that I have earned your hatred and anger. |
My blessings still go with you, and if you can, try to choose someone better. |
Йен Глинн Слишком Много Людей(перевод) |
Тротуар |
Джон Глен Куойч |
О Джон Глен Куойч, человек твоей внешности не вырастет, |
Задняя часть складок складок искривлена к верху, |
Это твой изящный правый человек, который оставил меня таким больным от любви, |
И нет ничего плохого в том, чтобы рассказать это сверху вниз. |
Но и трети твоей славы не объявлю, любовь моя, |
Приятно видеть твое лицо в твоем росистом лесу на солнце, |
Было желание обоих моих глаз пристально смотреть тебе вслед, |
Моя любовь к наследнице короны под крылом была вполне заслуженной. |
Джон, Джон, любовь моя, помни, что ты бросил меня в беде, |
Не помня любви, которую мы оба имели в начале? |
Я не уважал другого человека под солнцем, кроме тебя, |
И я не пойду за тобой, пока мое сердце не будет похоронено. |
Хоть ты и нашел меня холодным, ты, Джон, не жалеешь меня, когда я падаю, |
Сколько дней и часов вы заявляли, что ваша любовь вечна? |
Но если я умру победоносно и завоюю ненависть гнева, |
Мое благословение на вас, и посмотрите, сможете ли вы выбрать лучшее для себя. |
Джон Глен Куэйч |
О, Джон из Гленкуайха, мне кажется неправильным, что ты должен быть таким красивым, |
Твои локоны в локонах туго завиты до кончиков, |
Твоя прямая красивая внешность заставила меня тошнить от любви, |
И ты безупречен с головы до пят. |
Но, любовь моя, я не могу отнести и трети твоих заслуг |
Ваше присутствие более освежает, чем молодые деревья, обласканные солнцем и росой, |
Я хочу, чтобы ты всегда был в поле моего зрения, |
Мой возлюбленный вполне достоин защищать королевскую наследницу. |
Джон, Джон, любовь моя, почему ты так бросил меня, |
Без каких-либо напоминаний о взаимной любви, которую мы когда-то разделяли, |
Я никогда не любил никого другого на земле, кроме тебя, |
И я никогда не буду любить никого другого, пока мое тело не будет погребено в земле. |
Хоть твои чувства ко мне и остыли, |
Ты, Джон, не жалеешь меня в моей беде, |
Когда ты так часто заявлял о своей вечной любви ко мне |
Но если я так изменился в характере, что заслужил вашу ненависть и гнев. |
Мои благословения по-прежнему с вами, и, если можете, постарайтесь выбрать кого-нибудь получше. |