| Por las injusticias es que
| Из-за несправедливости
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver las noticias es que
| Чтобы увидеть новости, что
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por tanto rogar al techo sin ser escuchado es que
| Поэтому молиться в потолок, не будучи услышанным, это то, что
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver hambre y niños muriendo
| Увидеть голод и умирающих детей
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver tanta gente sufriendo
| Чтобы увидеть так много людей, страдающих
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por salir a la calle y abrir los ojos un momento es que
| Выйти на улицу и на мгновение открыть глаза - это
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Y yo sé que es necesario tener la fe en algún dios
| И я знаю, что нужно верить в какого-то бога
|
| Para en momentos duros, a su nombre alzar la voz
| Чтобы в трудные минуты возвысить свой голос во имя его
|
| Pero cuando sé de tantos inocentes que han matado
| Но когда я знаю о стольких невиновных, которые убили
|
| Me pregunto si Dios estaba ocupado
| Интересно, был ли Бог занят
|
| Y yo sé que es necesario en algún dios tener la fe
| И я знаю, что надо в какого-то бога верить
|
| Para en momentos buenos, a su nombre agradecer
| За то, что в хорошие времена от его имени благодарить
|
| Pero cuando sé de tantos inocentes que han matado
| Но когда я знаю о стольких невиновных, которые убили
|
| Me pregunto si Dios estaba ocupado
| Интересно, был ли Бог занят
|
| Y si estoy equivocado, perdón te pido
| И если я ошибаюсь, прошу прощения
|
| Porque en el fondo en ti quiero confiar
| Потому что в глубине души я хочу доверять тебе
|
| Pero si existes no creo que estés conmigo
| Но если ты существуешь, я не думаю, что ты со мной.
|
| Y si es mentira lo que digo, entonces envíame una señal
| И если то, что я говорю, ложь, то пошли мне знак
|
| Y si estoy equivocado, perdón te pido
| И если я ошибаюсь, прошу прощения
|
| Porque en el fondo en ti quiero confiar
| Потому что в глубине души я хочу доверять тебе
|
| Pero si existes no creo que estés conmigo
| Но если ты существуешь, я не думаю, что ты со мной.
|
| Y si es mentira lo que digo, entonces envíame una señal
| И если то, что я говорю, ложь, то пошли мне знак
|
| Me dicen que agradezca a Dios cuando algo me salga bien
| Они говорят мне благодарить Бога, когда у меня что-то получается
|
| Pero si a ver vamos, los malos rezan también
| Но посмотрим, пойдем, плохие парни тоже молятся
|
| Yo estoy seguro, que el que mata por placer
| Я уверен, что тот, кто убивает ради удовольствия
|
| Reza también para que sus planes no se le echen a perder
| Он также молится, чтобы его планы не были испорчены.
|
| Por eso yo no creo que dios a mí me haya ayudado
| Вот почему я не думаю, что Бог помог мне
|
| Porque en todo caso hubiese ayudado primero
| Потому что в любом случае я бы помог первым
|
| A los niños de Etiopía que a diario habían rezado
| Детям Эфиопии, которые ежедневно молились
|
| Y sin embargo, por desnutrición se fueron
| И все же из-за недоедания они ушли
|
| Y no quiero que piensen que lo que hoy en día les digo
| И я не хочу, чтобы вы думали, что то, что я вам сегодня говорю,
|
| Es porque estoy herido, a causa de la muerte de mis seres queridos
| Это потому что мне больно, из-за смерти моих близких
|
| Si no, es que simplemente es que no he querido creer en algo
| Если нет, то просто я не хотел во что-то верить
|
| Que de existir, fue muy injusto conmigo
| Что если бы он существовал, это было бы очень несправедливо по отношению ко мне.
|
| La guerra es testigo de que quizás no estoy erróneo
| Война - свидетель, что, может быть, я не ошибаюсь
|
| Que quizás somos las fichas de un juego entre dios y el demonio
| Что, возможно, мы части игры между богом и дьяволом
|
| ¿O si no qué sentido tiene una vida
| Или в чем смысл жизни
|
| Llena de llanto sin salida, dirigida por el señor odio?
| Наполненный тупиковым плачем, во главе с мистером Ненавистью?
|
| Es obvio que Dios no escuchaba cuando la niña rezaba
| Очевидно, что Бог не слушал, когда девушка молилась
|
| Para que más nunca su padrastro la violara
| Чтобы отчим больше никогда ее не изнасиловал
|
| Ni la maltratara, ni la embarazara
| Он не будет плохо обращаться с ней и не оплодотворит ее.
|
| Ni la amenazara si hablaba
| Я бы даже не угрожал ей, если бы она заговорила
|
| Digan qué tiene de justo que un hijo te nazca enfermo
| Скажите, что справедливо в том, что ребенок родился больным для вас
|
| Y se vaya al descanso eterno por un sida de herencia materno
| И уйти на вечный покой за материнским наследством СПИД
|
| Por eso no doy gracias cuando me despierto
| Вот почему я не благодарю, когда просыпаюсь
|
| Ya que quizá esté ofendiendo a tantos inocentes muertos
| Поскольку я могу оскорбить так много невинных мертвецов
|
| Que me digan qué hay de justo que yo coma cuando quiera
| Скажи мне, что справедливо в том, что я ем, когда захочу
|
| Mientras en las aceras nuestros indígenas a dios esperan
| Пока на тротуарах наши коренные жители ждут Бога
|
| Por eso no doy gracias cuando estoy comiendo
| Вот почему я не благодарю, когда ем
|
| Ya que quizá esté ofendiendo a los que de hambre están muriendo
| Так как я могу обижать тех, кто умирает с голоду
|
| Yo entiendo que hay muchas las cosas que aún no entiendo
| Я понимаю, что есть много вещей, которые я до сих пор не понимаю
|
| Y que tal vez existen seres supremos y todopoderosos
| И что, возможно, есть высшие и всемогущие существа
|
| Pero cuando en la calle veo lo que estoy viendo
| Но когда на улице я вижу то, что вижу
|
| Noto que esos seres no son muy buenos, ni nada generosos
| Я замечаю, что эти существа не очень хорошие и совсем не щедрые.
|
| Por las injusticias es que
| Из-за несправедливости
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver las noticias es que
| Чтобы увидеть новости, что
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por tanto rogar al techo sin ser escuchado es que
| Поэтому молиться в потолок, не будучи услышанным, это то, что
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver hambre y niños muriendo
| Увидеть голод и умирающих детей
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por ver tanta gente sufriendo
| Чтобы увидеть так много людей, страдающих
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Por salir a la calle y abrir los ojos un momento es que
| Выйти на улицу и на мгновение открыть глаза - это
|
| Estoy perdiendo la fe
| я теряю веру
|
| Y yo sé que es necesario tener la fe en algún dios
| И я знаю, что нужно верить в какого-то бога
|
| Para en momentos duros, a su nombre alzar la voz
| Чтобы в трудные минуты возвысить свой голос во имя его
|
| Pero cuando sé de tantos inocentes que han matado
| Но когда я знаю о стольких невиновных, которые убили
|
| Me pregunto si Dios estaba ocupado
| Интересно, был ли Бог занят
|
| Y yo sé que es necesario en algún dios tener la fe
| И я знаю, что надо в какого-то бога верить
|
| Para en momentos buenos, a su nombre agradecer
| За то, что в хорошие времена от его имени благодарить
|
| Pero cuando sé de tantos inocentes que han matado
| Но когда я знаю о стольких невиновных, которые убили
|
| Me pregunto si Dios estaba ocupado
| Интересно, был ли Бог занят
|
| Y si estoy equivocado, perdón te pido
| И если я ошибаюсь, прошу прощения
|
| Porque en el fondo en ti quiero confiar
| Потому что в глубине души я хочу доверять тебе
|
| Pero si existes no creo que estés conmigo
| Но если ты существуешь, я не думаю, что ты со мной.
|
| Y si es mentira lo que digo, entonces envíame una señal
| И если то, что я говорю, ложь, то пошли мне знак
|
| Y si estoy equivocado, perdón te pido
| И если я ошибаюсь, прошу прощения
|
| Porque en el fondo en ti quiero confiar
| Потому что в глубине души я хочу доверять тебе
|
| Pero si existes no creo que estés conmigo
| Но если ты существуешь, я не думаю, что ты со мной.
|
| Y si es mentira lo que digo, entonces envíame una señal
| И если то, что я говорю, ложь, то пошли мне знак
|
| Solo envíame una señal
| просто пришли мне знак
|
| Es Canserbero
| Это Кансерберо
|
| Mis disculpas si ofendí a alguien en esta canción
| Прошу прощения, если кого-то обидела в этой песне
|
| Por como pienso yo
| из-за того, как я думаю
|
| Y a pesar de que en los momentos más duros
| И несмотря на то, что в самые трудные минуты
|
| Aún sigo diciendo «Dios mío»
| Я все еще говорю "ОМГ"
|
| Señor, envíame una señal y cállame
| Господи, пошли мне знак и заткни меня
|
| Porque estoy perdiendo la fe | Потому что я теряю веру |