| Si tu me revenais j'ouvrirais les fenêtres... | Если бы ты вернулась, я бы окна открыл... |
| Si tu me revenais tu me ferais renaître... | Если бы ты вернулась, я бы родился заново... |
| Si tu me revenais je te laisserais faire ce que tu voudrais | Если бы ты вернулась, я позволил бы тебе делать все, что захочешь, |
| Et tu irais danser et moi je t'attendrais | И ты ушла бы танцевать, а я бы ждал тебя. |
| - | - |
| Je dormirais tranquille... si tu me revenais... | Я бы спал спокойно... Если б ы ты вернулась... |
| Ce qu'on m'a dit de toi, je l'oublierais, tu sais | Ты знаешь, я бы забыл все, что мне о тебе говорили, |
| C'est vrai, je l'oublierais... si tu me revenais | Правда, я бы забыл... Если бы ты вернулась. |
| Si tu me revenais je ferais du café... | Если бы ты вернулась, я сделал бы кофе. |
| - | - |
| Si tu me revenais j'allumerais la télé... | Если бы ты вернулась, я бы включил телевизор... |
| Et j'irais travailler pour te laisser faire ce que tu voudrais | Я пошел бы работать, чтоб позволить тебе делать то, что ты захочешь. |
| Et puis je rentrerais et tu me parlerais de tes | Я б возвращался, и ты бы рассказывала о своих |
| journées en ville... si tu me revenais | Деньках, проведенных в городе... Если бы ты вернулась... |
| - | - |
| Ce qu'on dirait de toi je ne l'entendrais même pas | Все, что сказали бы о тебе, я б и слушать не стал, |
| Ce sont tous des jaloux qui veulent me rendre fou | Они все мне завидуют, хотят сделать из меня дурака. |
| Si tu me revenais...je te laisserais faire ce que tu voudrais | Если бы ты вернулась, я позволил бы тебе делать то, что ты захочешь, |
| Tout ce que tu voudrais... si tu me revenais | То, что ты захочешь... Если бы ты вернулась... |