| Quelle est ma nature profonde? | Какова же моя глубинная натура? |
| Où est passé mon instinct? | Куда делось мое чутье? |
| Coupé de mes émotions | Отрезанный от своих эмоций, |
| Je ne ressens plus rien | Я больше ничего не чувствую. |
| | |
| Où s'en va ma conscience | Куда исчезло мое сознание? |
| Comment s'est elle perdue | Как же оно потерялось |
| Dans la jungle des villes | В городских джунглях |
| Aux âmes corrompues | Развращенных душ. |
| | |
| A ériger des lois | Возводя свои законы |
| Au dessus des espèces | Над человеческими, |
| A vouloir dompter la bête | Желая укротить зверя, |
| On y a semé la détresse | Мы посеяли лишь невзгоды. |
| | |
| Qu'on me ramène à la terre | Пусть меня возвратят на землю! |
| Qu'on me renvoie à mon coeur | Пусть меня возвратят к своему сердцу! |
| Je veux crier ma colère | Я хочу кричать от ярости, |
| Tout autant que mon bonheur | Равно как и от счастья! |
| | |
| Comme les chevaux d'Islande | Словно исландские жеребцы |
| Ou le condor des Andes | Или андский кондор, |
| Je veux ma liberté | Я жажду свободы |
| Comme au début des temps | Как в начале временного отсчета! |
| | |
| Je garde mon sang froid | Кровь моя холодна, |
| J'anesthésie mes peurs | Я отбросил все свои страхи. |
| Psycho-pop à rabais | Psycho-pop по дешевке, |
| Pillules anti-douleur | Обезболивающие таблетки. |
| | |
| Tout ce bruit qui persiste | Весь этот шум, что усиливается, |
| Détraque mon esprit | Разрушает мой дух |
| Dans le cyber-espace | В этом кибер-просранстве. |
| Je meurs dans l'insomnie | Я гибну от бессонницы. |
| | |
| Les autres m'indiffèrent | Я равнодушен к остальным, |
| Je n'ai plus d'intérêt | Я больше не испытываю ни малейшего интереса. |
| L'argent est mon allié | Деньги — мой союзник; |
| Je suis dénaturé | Я — лишенный чувств. |
| | |
| Qu'on me ramène à la terre | Пусть меня возвратят на землю! |
| Qu'on me renvoie à mon coeur | Пусть меня возвратят к своему сердцу! |
| Je veux crier ma colère | Я хочу кричать от ярости, |
| Tout autant que mon bonheur | Равно как и от счастья! |
| | |
| Comme les chevaux d'Islande | Словно исландские жеребцы |
| Ou le condor des Andes | Или андский кондор, |
| Je veux ma liberté | Я жажду свободы |
| Comme au début des temps | Как в начале временного отсчета! |
| | |
| Qu'on me ramène à la terre | Пусть меня возвратят на землю! |
| Qu'on me renvoie à mon coeur | Пусть меня возвратят к своему сердцу! |
| Je veux crier ma colère | Я хочу кричать от ярости, |
| Tout autant que mon bonheur | Равно как и от счастья! |
| | |
| Comme les chevaux d'Islande | Словно исландские жеребцы |
| Ou le condor des Andes | Или андский кондор, |
| Je veux ma liberté | Я жажду свободы! |
| | |
| Je suis dénaturé | Я бесчеловечен! |