| J’me voyais plus dans les miroirs
| Я видел себя больше в зеркалах
|
| Depuis longtemps
| С давних пор
|
| Car la beauté du désespoir,
| Для красоты отчаяния,
|
| ça va un temps.
| Прошло много времени.
|
| Vagabonder c’est monotone
| Блуждание монотонно
|
| Et on s’en lasse
| И мы устаем от этого
|
| De nettoyer à l’acétone
| Для очистки ацетоном
|
| Les plus belles traces.
| Самые красивые треки.
|
| J’me voyais plus traîner des sacs
| Я больше не мог видеть себя волочащим сумки
|
| Pendant des mois,
| В течение месяцев,
|
| Car l’errance tout seul ça détraque
| Потому что блуждание само по себе не в порядке
|
| C’qui reste de soi.
| Что осталось от себя.
|
| Sous la faîence y’a les blessures,
| Под глиняной посудой раны,
|
| celles qui nous rongent,
| те, кто грызет нас,
|
| Qui nous lancent des SOS,
| Кто посылает нам SOS,
|
| Pour qu’on y songe.
| Просто подумать.
|
| A qui je pense,
| О ком я думаю,
|
| Quand le rideau s’abaisse
| Когда занавес опускается
|
| Pour que j’espère encore
| Так что я все еще надеюсь
|
| Pour que j’attende.
| Чтобы я ждал.
|
| A qui je parle,
| С кем я разговариваю,
|
| Une pieuvre au fond du ventre,
| Осьминог глубоко в животе,
|
| De la nature des sens,
| О природе чувств,
|
| Pour qu’il m’entendent.
| Чтобы они меня услышали.
|
| J’me voyais plus ou moins monter
| Я видел себя более или менее карабкающимся
|
| Là sur les planches,
| Там на досках
|
| Entraînant tous mes souvenirs
| Унося все мои воспоминания
|
| Dans la cadence.
| В каденции.
|
| Oh ma Sophie j’ai eu la chance
| О, моя Софи, мне повезло
|
| De voir dans le ciel,
| Чтобы увидеть в небе,
|
| Une étoile pour que j’avance
| Звезда для меня, чтобы двигаться вперед
|
| Loin sous son aile.
| Далеко под его крылом.
|
| Pour qu’ils m’entendent.
| Чтобы они меня услышали.
|
| J’me voyais plus dans les miroirs
| Я видел себя больше в зеркалах
|
| Depuis longtemps
| С давних пор
|
| Car la beauté du désespoir,
| Для красоты отчаяния,
|
| ça va un temps.
| Прошло много времени.
|
| Et si jamais je trouve un abri
| И если я когда-нибудь найду убежище
|
| Ou une branche,
| Или ветка,
|
| J’me mettrai là dans mon nid
| Я поселюсь там в своем гнезде
|
| Sans résistance. | Без сопротивления. |