| Le mot Phoebus (оригинал) | Слово Феб (перевод) |
|---|---|
| Maintenant pourrais-je savoir | Теперь могу я знать |
| Qui j’ai l’honneur d’avoir pour mari? | Кого я имею честь иметь мужем? |
| Je suis le poète Gringoire | Я поэт Гренгуар |
| Je suis prince des rues de Paris | Я принц парижских улиц |
| Il est le prince des rues de Paris | Он принц улиц Парижа |
| Je ne suis pas un homme | Я не человек |
| Mais si tu veux je ferai de toi mon égérie, ma muse, ma dame | Но если хочешь, я сделаю тебя своей музой, моей музой, моей леди |
| Toi qui sait lire et écrire | Вы, кто умеет читать и писать |
| Toi le poète peux-tu me dire | Ты поэт, ты можешь сказать мне |
| Ce que veut dire Phoebus? | Что означает Феб? |
| Par Jupiter qui donc sur Terre oses porter un nom pareil? | Клянусь Юпитером, кто на земле осмеливается носить такое имя? |
| C’est celui pour qui mon coeur bat | Он тот, ради кого бьется мое сердце |
| Si je me souviens d’un mot latin | Если я вспомню латинское слово |
| Le mot Phoebus veut dire «soleil» | Слово Феб означает «солнце». |
| Phoebus veut dire soleil | Феб означает солнце |
