| Marcher pour rien dans ce vacarme | Идти в никуда в этом шуме, |
| Se mélanger parmi les ombres | Смешиваться с тенями, |
| Perdre sa voix même quand on parle | Терять свой голос, даже когда говорим. |
| Tellement tous les bruits se confondent | Все эти звуки так смешиваются! |
| | |
| Marcher toujours, sans même savoir | Идти всегда, даже не зная |
| Ni les pourquoi, ni les absences | Ни причин, ни разлук. |
| Pas vraiment suivre sa propre histoire | Не следовать по-настоящему своей собственной судьбе, |
| Ne plus être sûr de c'que l'on pense | Не быть больше уверенными в том, о чем думаем. |
| | |
| Marcher pour rien juste pour le bruit | Идти в никуда, просто на звук, |
| Pour faire le mur à son passé | Чтобы отгородиться от своего прошлого. |
| Juste un instant, juste un sursis | Лишь одно мгновение, лишь одна передышка |
| Pour un semblant d'éternité | Ради подобия вечности. |
| | |
| Marcher encore pour tout quitter | Идти еще и для того, чтобы всё бросить, |
| Pour se sentir encore en vie | Чтобы чувствовать себя еще живым, |
| Suivre l'étoile d'la liberté | Следовать за звездой свободы, |
| Avant d'être surpris par la nuit | Прежде чем быть застигнутыми мраком. |
| | |
| Pourtant s'en aller | И всё-таки уйти, |
| Sans se demander | Не спрашивая себя, |
| A quoi ça sert | Зачем нужны |
| Tous ces pas sur la terre | Все эти шаги по земле. |
| | |
| S'en aller | Уйти |
| Et toujours chercher | И всегда искать |
| Une autre lumière | Другое разъяснение |
| Pour nos pas solitaires | Для наших одиноких шагов. |
| S'en aller | Уйти. |
| | |
| Marcher toujours c'est déjà croire | Идти всегда — это значит верить, |
| Que toutes nos traces ont bien un sens | Что все наши следы действительно имеют смысл, |
| C'est retirer de nos miroirs | Это значит снимать с наших зеркал |
| Toute la buée de notre conscience | Налет нашего сознания. |
| | |
| Marcher tout seul mais pour quelqu'un | Идти в одиночестве, но к кому-то, |
| Se mélanger dans les mémoires | Смешиваться с воспоминаниями. |
| Peu importe ce bout de chemin | Неважен конец этого пути — |
| Tous les endroits ont une histoire | Все направления имеют свою историю. |
| | |
| Pourtant s'en aller | И всё-таки уйти, |
| Sans se demander | Не спрашивая себя, |
| A quoi ça sert | Зачем нужны |
| Tous ces pas sur la terre | Все эти шаги по земле. |
| | |
| S'en aller | Уйти |
| Et toujours chercher | И всегда искать |
| Une autre lumière | Другое разъяснение |
| Pour nos pas solitaires | Для наших одиноких шагов. |
| S'en aller | Уйти. |
| | |
| S'en aller | Уйти |
| Sans se retourner | Не оборачиваясь, |
| Laisser derrière | Оставить позади |
| Les faux pas sur la terre | Неверные шаги по земле. |
| S'en aller | Уйти |