| Ne M'en Veux Pas (оригинал) | Я больше не хочу этого (перевод) |
|---|---|
| Je sais, j'ai laissé | Я знаю, я смог, |
| Laissé tomber | Смог |
| Baissé les bras | Избавится от твоих объятий . |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| L'amour n'a pas de loi | Любовь не подчиняется законам, |
| Ne se contrôle pas | Не контролируется. |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| Ça s'en va | Она исчезает, |
| Ça revient | Она возвращается. |
| Ça fait si mal | Она причиняет такую боль, |
| On n'y peut rien | Что больше невозможно терпеть. |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| Je sais ce que j'ai dit | Я знаю все, что сказал. |
| Je n'ai rien promis | Я ничего не обещал. |
| Ce ne sont que des mots | Это всего лишь слова, |
| Chantés par l'homme que je suis | Спетые мужчиной, которым я являюсь. |
| L'amour ça s'envole | Любовь исчезает, |
| Ça nous prend tout | Это захватывает нас целиком. |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| Ça s'en va | Она исчезает, |
| Ça revient | Она возвращается. |
| Ça fait si mal | Она причиняет такую боль, |
| On n'y peut rien | Что больше невозможно терпеть. |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| Ce que tu veux | То, что ты хочешь, |
| Ce que tu vois | То, что ты видишь, |
| Tous ces pourquoi | Все эти "почему", — |
| Ne m'en veux pas | Я больше не хочу этого. |
| Je sais, j'ai laissé | Я знаю, я позволил, |
| Laissé tomber | Смог отпустить... |
