| Tu me caresses dans la langue de Moliére | Ты ласкаешь меня на языке Мольера, |
| Et tu m'éloignes dans celle de Shakespeare | И отдаляешь меня от себя на языке Шекспира. |
| | |
| Lequel de ces deux modes choisiras-tu | Что ты выберешь из этих двух вариантов? |
| Quand nous nous reverrons que diras-tu | Когда мы снова увидимся, что скажешь ты? |
| | |
| Je serai lá | Я буду там, |
| Je t'attendrai | Я буду тебя ждать, |
| Coupable ou victime | Виновник или жертва |
| De t'aimer | Твоей любви. |
| | |
| I'm waiting for your call | Я жду твоего звонка, |
| I'm waiting for your call | Я жду твоего звонка, |
| J'attends ton appel | Я жду твоего звонка! |
| | |
| Tant d'effluves et de parfums oú je t'ai cherchée | Такие флюиды и ароматы исходили оттуда, где я тебя искал, |
| Avant que tu viennes m'enivrer | Прежде чем ты опьянила меня. |
| | |
| On ne présumera jamais d'autre | Мы никогда не допустим иного. |
| On assumera seulement les fautes | Мы смиримся со всеми ошибками. |
| | |
| Je serai là | Я буду там, |
| Je t'attendrai | Я буду тебя ждать, |
| Coupable ou victime | Виновник или жертва |
| De t'aimer | Твоей любви. |
| | |
| I'm waiting for your call | Я жду твоего звонка, |
| I'm waiting for your call | Я жду твоего звонка, |
| J'attends ton appel | Я жду твоего звонка! |
| | |
| Il y a dans mon coeur ce sentiment pour toi | В моем сердце это чувство для тебя. |
| Un petit bonheur brûlant que je ne contrôle pas | Маленькое искрящееся неконтролируемое счастье. |
| Crois-moi | Поверь мне! |
| | |
| I'm waiting for your call... | Я жду твоего звонка... |