| Déliverrance (оригинал) | Деливерранс (перевод) |
|---|---|
| C'était un jour corbeau | Это был вороний день |
| Un jour sans hirondelles | День без ласточек |
| Il a quitté le nid | Он покинул гнездо |
| Il est parti sans elle | Он ушел без нее |
| Elle l’a regardé faire | Она смотрела на него |
| Comme si c'était écrit | Как будто это было написано |
| Sa quarantaine sonne | Его карантинные кольца |
| Sans un enfant de lui | Без своего ребенка |
| Ne laissant derrière lui | Не оставляя позади |
| Que des ronds de poussières | Просто кольца пыли |
| Un disque de Chopin | Рекорд Шопена |
| Sur la grande étagère | На большой полке |
| Et des lettres d’amour | И любовные письма |
| Qu’un jour elle relira | Что однажды она перечитает |
| Quand ses cheveux blanchis | Когда ее обесцвеченные волосы |
| Viendront sonner le glas | Придет похоронный звон |
| Il offrait des miroirs | Он предложил зеркала |
| Comme on offre des fleurs | Как мы предлагаем цветы |
| Elle faisait des bouquets | Она делала букеты |
| De ses reflets trompeurs | Из его обманчивых отражений |
| Il honorait son corps | Он почитал свое тело |
| Comme une cathédrale | как собор |
| Mais jusque dans leurs draps | Но даже в их листах |
| S’invita la rivale | Пригласил соперника |
| Elle a tissé sa toile | Она сплела свою паутину |
| Dans le plus grand silence | В глубочайшей тишине |
| Posa sur leur amour | Положитесь на их любовь |
| Un parfum de distance | Аромат расстояния |
| Elle a prit le dessus | Она взяла на себя |
| Sans mettre de dessous | Не надевая |
| Cette maitresse insidieuse | Эта коварная хозяйка |
| Avait tous les atouts | Имели все активы |
| Elle n'était ni plus jeune | Она не была моложе |
| Elle n'était ni plus belle | Она не была красивее |
| Elle ne portait ni robe | Она не носила платья |
| Ni guipure, ni dentelle | Ни гипюра, ни кружева |
| Elle s’appelait Souffrance | Ее звали Страдание |
| Elle s’appelait Passé | Ее звали прошлое |
| Elle s’appelait l’Irlande | Ирландия называлась |
| Et puis la peur d’aimer | И тогда страх любить |
| Dans l’appartement vide | В пустой квартире |
| L'écho de leur caresses | Эхо их ласк |
| Son amour impuissant | Его беспомощная любовь |
| Face à la forteresse | Лицом к крепости |
| On ne pénètre pas | мы не проникаем |
| Sans y être invité | Без приглашения |
| Dans la douleur de l’autre | В чужой боли |
| Qui interdit d’aimer | Кто запрещает любить |
| C'était un jour corbeau | Это был вороний день |
| Un jour sans hirondelles | День без ласточек |
| Il a quitté le nid | Он покинул гнездо |
| Il est parti sans elle | Он ушел без нее |
| Son coeur est en travaux | Ее сердце в труде |
| Son coeur est entravé | Его сердце связано |
| Et son corps déserté | И его покинутое тело |
| Devient corps étranger | Становится инородным телом |
| C'était un jour corbeau | Это был вороний день |
| Un jour sans hirondelles | День без ласточек |
| Il a quitté le nid | Он покинул гнездо |
| Il est parti sans elle | Он ушел без нее |
