| J'ai dû marcher autant que toi | Я был должен идти так же, как и ты, |
| Chemin de désert sous mes pas | По этой пустынной дороге. |
| J'aurais bien voulu faire détour | Я с удовольствием пошел бы в обход, |
| Car mes bagages étaient trop lourds | Так как багаж мой был слишком тяжел. |
| | |
| J'ai dû pleurer autant que toi | Я был должен рыдать так же, как и ты, |
| Mais sans le bruit, sans le fracas | Но безмолвно, бесшумно. |
| Des larmes versées sous mes draps | Слезы, пролитые под простыней, |
| Baignaient mes conflits et mes combats | Омывали мои раздоры и битвы. |
| | |
| Mais aimes-tu autant que moi | А любишь ли так же, как я, |
| La tendresse des beaux lendemains | Нежность завтрашних дней? |
| Mais aimes-tu autant que moi | Любишь ли так же, как я |
| Le temps qui a formé nos liens | Время, что связало нас? |
| Et sais-tu autant que moi | Знаешь ли ты так же, как я, |
| Que tout l'amour que j'ai pour toi | Что вся моя любовь к тебе |
| Ne s'éteint pas | Не угасает? |
| | |
| J'ai dû chercher autant que toi | Я был должен искать так же, как и ты, |
| Au-delà des anges de la foi | Веру среди ангелов. |
| Sur les routes parsemées de doutes | На дороге, усеянной сомнениями. |
| Il y avait souvent des déroutes | Поражения так часто брали вверх. |
| | |
| Il m'a fallu tellement d'années | Мне понадобилось столько лет, |
| Pour m'enlever ses chaines à mes pieds | Чтобы сбросить со своих ног оковы. |
| Il m'a fallu tellement de toi | Мне понадобилось так много тебя, |
| Pour lâcher prise dans tes bras | Чтобы оставить все в твоих руках. |
| | |
| Mais aimes-tu autant que moi | А любишь ли так же, как я, |
| La tendresse des beaux lendemains | Нежность завтрашних дней? |
| Mais aimes-tu autant que moi | Любишь ли так же, как я |
| Le temps qui a formé nos liens | Время, что связало нас? |
| Et sais-tu autant que moi | Знаешь ли ты так же, как я, |
| Que tout l'amour que j'ai pour toi | Что вся моя любовь к тебе |
| Ne s'éteint pas | Не угасает? |
| | |
| J'ai dû marcher autant que toi | Я был должен идти так же, как и ты, |
| Chemin de désert sous mes pas | По этой пустынной дороге. |
| J'ai dû chercher autant que toi | Я был должен искать так же, как и ты, |
| Au-delà des anges et de la foi | Веру среди ангелов. |
| | |
| Mais aimes-tu autant que moi | А любишь ли так же, как я, |
| La tendresse des beaux lendemains | Нежность завтрашних дней? |
| Mais aimes-tu autant que moi | Любишь ли так же, как я |
| Le temps qui a formé nos liens | Время, что связало нас? |
| Et sais-tu autant que moi | Знаешь ли ты так же, как я, |
| Que tout l'amour que j'ai pour toi | Что вся моя любовь к тебе |
| Ne s'éteint pas | Не угасает? |