| Back in school they never taught us what we needed to know,
| В школе нас никогда не учили тому, что нам нужно было знать,
|
| like how to deal with despair, or someone breaking your heart.
| например, как справляться с отчаянием или с кем-то, кто разбивает вам сердце.
|
| For twelve years I’ve held it all together but a night like this is begging to
| В течение двенадцати лет я держал все это вместе, но такая ночь, как эта, умоляет
|
| pull me apart.
| разлучи меня.
|
| I played it quiet, left you deep in conversation.
| Я играл тихо, оставив вас в глубоком разговоре.
|
| I felt uncool and hung out around the kitchen.
| Мне стало нехорошо, и я слонялся по кухне.
|
| I remember I kept thinking that I know you never would,
| Я помню, я все время думал, что знаю, что ты никогда этого не сделаешь,
|
| and now I know I want to kill you like only a best friend could.
| и теперь я знаю, что хочу убить тебя, как мог бы только лучший друг.
|
| Everyone’s caught on to everything you do
| Все следят за всем, что вы делаете
|
| Everyone’s caught on to.
| Все в курсе.
|
| As if this happening wasn’t enough I got to go
| Как будто этого события было недостаточно, я должен идти
|
| and write a song just to remind myself how bad it sucked.
| и написать песню, чтобы напомнить себе, какой это отстой.
|
| Ignore the sun, the cover’s over my head.
| Не обращай внимания на солнце, крышка на моей голове.
|
| I wrote a message on my pillow that says, «Jesse, stay asleep in bed.»
| Я написал сообщение на своей подушке, в котором говорится: «Джесси, спи в постели».
|
| So don’t apologize. | Так что не извиняйтесь. |
| I hope you choke and die.
| Надеюсь, ты задохнешься и умрешь.
|
| Search your cell for something with which to hang yourself.
| Найдите в своей камере что-нибудь, на чем можно повеситься.
|
| They say you need to pray if you want to go to heaven
| Говорят, нужно молиться, если хочешь попасть на небеса.
|
| but they don’t tell you what to say when your whole life has gone to hell.
| но они не говорят тебе, что говорить, когда вся твоя жизнь катится к чертям.
|
| Everyone’s caught on to everything you do
| Все следят за всем, что вы делаете
|
| Everyone’s caught on to
| Все поймали на
|
| And everyone’s caught on to everything you do (And I can’t let you,
| И все ловят все, что ты делаешь (И я не могу тебе позволить,
|
| let me down again.)
| подведи меня снова.)
|
| Everyone’s caught on to (And I can’t let you, let me down again)
| Все поймали (и я не могу позволить тебе, подведи меня снова)
|
| So, is that what you call a getaway?
| Итак, это то, что вы называете бегством?
|
| Tell me what you got away with.
| Скажи мне, что тебе сошло с рук.
|
| Cause I’ve seen more spine in jellyfish.
| Потому что я видел больше шипов у медуз.
|
| I’ve seen more guts in eleven-year-old kids.
| Я видел больше мужества у одиннадцатилетних детей.
|
| Have another drink and drive yourself home.
| Выпей еще и поезжай домой.
|
| I hope there’s ice on all the roads.
| Надеюсь, на всех дорогах гололедица.
|
| And you can think of me when you forget your seatbelt,
| И ты можешь думать обо мне, когда забываешь ремень безопасности,
|
| and again when your head goes through the windshield.
| и еще раз, когда ваша голова проходит через лобовое стекло.
|
| And is that what you call tact?
| И это то, что вы называете тактом?
|
| You’re as subtle as a brick in the small of my back.
| Ты тонкая, как кирпич в моей пояснице.
|
| So let’s end this call, and end this conversation.
| Итак, давайте закончим этот звонок и закончим этот разговор.
|
| and is that what you call a getaway?
| и это то, что вы называете бегством?
|
| well tell me what you got away with.
| хорошо скажи мне, что тебе сошло с рук.
|
| cause you left the frays from the ties you severed
| Потому что вы оставили драки из-за связей, которые вы разорвали
|
| when you say best friends means friends forever
| когда ты говоришь что лучшие друзья значит друзья навсегда
|
| So, is that what you call a getaway?
| Итак, это то, что вы называете бегством?
|
| Well tell me what you got away with.
| Ну скажи мне, что тебе сошло с рук.
|
| Cause I’ve seen more spine in jellyfish.
| Потому что я видел больше шипов у медуз.
|
| I’ve seen more guts in eleven-year-old kids.
| Я видел больше мужества у одиннадцатилетних детей.
|
| Have another drink and drive yourself home.
| Выпей еще и поезжай домой.
|
| I hope there’s ice on all the roads.
| Надеюсь, на всех дорогах гололедица.
|
| And you can think of me when you forget your seatbelt,
| И ты можешь думать обо мне, когда забываешь ремень безопасности,
|
| and again when your head goes through the windshield.
| и еще раз, когда ваша голова проходит через лобовое стекло.
|
| Everyone’s caught on to everything you do (And I can’t let you, let me down
| Все ловят все, что ты делаешь (И я не могу подвести тебя, подвести меня
|
| again)
| очередной раз)
|
| Everyone’s caught on to (And I can’t let you, let me down again)
| Все поймали (и я не могу позволить тебе, подведи меня снова)
|
| And everyone’s caught on to everything you do (And I can’t let you,
| И все ловят все, что ты делаешь (И я не могу тебе позволить,
|
| let me down again)
| подведи меня снова)
|
| Everyone’s caught on to (And I can’t let you, let me down again) | Все поймали (и я не могу позволить тебе, подведи меня снова) |