| We sent out the S.O.S. | Мы отправили сигнал S.O.S. |
| call.
| вызов.
|
| It was a quarter past four, in the morning
| Было четверть пятого утра
|
| When the storm broke our second anchor line.
| Когда шторм порвал нашу вторую якорную веревку.
|
| Four months at sea. | Четыре месяца в море. |
| Four months of calm seas
| Четыре месяца спокойного моря
|
| To be pounded in the shallows off the tip of Montauk Point.
| Быть забитым на мелководье у оконечности мыса Монток.
|
| They call 'em rogues. | Они называют их мошенниками. |
| They travel fast and alone.
| Они путешествуют быстро и в одиночку.
|
| One hundred foot faces of God’s good ocean gone wrong.
| Стофутовые лица Божьего доброго океана пошли не так.
|
| What they call love is a risk,
| То, что называют любовью, — это риск,
|
| 'Cause you will always get hit
| Потому что тебя всегда будут бить
|
| Out of nowhere by some wave
| Из ниоткуда какой-то волной
|
| And end up on your own.
| И в конечном итоге самостоятельно.
|
| The hole in the hull defied the crew’s attempts,
| Отверстие в корпусе не поддалось попыткам экипажа,
|
| To bail us out.
| Чтобы выручить нас.
|
| And flooded the engines and radio,
| И залил двигатели и радио,
|
| And half buried bow.
| И наполовину закопанный лук.
|
| Your tongue is a rudder.
| Ваш язык — это руль.
|
| It steers the whole ship.
| Он управляет всем кораблем.
|
| Sends your words past your lips
| Посылает ваши слова мимо ваших губ
|
| Or keeps them safe behind your teeth.
| Или держит их в безопасности за зубами.
|
| But the wrong words will strand you.
| Но неправильные слова будут мешать вам.
|
| Come off course while you sleep.
| Отойди от курса, пока ты спишь.
|
| Sweep your boat out to sea
| Выведите свою лодку в море
|
| Or dashed to bits on the reef.
| Или разбиться о риф.
|
| The vessel groans
| Судно стонет
|
| The ocean pressures its frame.
| Океан давит на его каркас.
|
| To the port I see the lighthouse
| В порт я вижу маяк
|
| Through the sleet and the rain.
| Сквозь слякоть и дождь.
|
| And I wish for one more day to give my
| И я хочу еще один день, чтобы дать мой
|
| Love and repay debts.
| Любите и возвращайте долги.
|
| But the morning finds our bodies washed up thirty miles west.
| Но утро обнаруживает, что наши тела выброшены на берег в тридцати милях к западу.
|
| They say that the captain stays fast with the ship,
| Говорят, что капитан держится за корабль,
|
| Through still and storm,
| Сквозь тишину и бурю,
|
| But this ain’t the Dakota,
| Но это не Дакота,
|
| And the water’s so cold,
| И вода такая холодная,
|
| won’t have to fight for long.
| долго бороться не придется.
|
| (This is the end.)
| (Это конец.)
|
| This story’s old but it goes on and on until we disappear,
| Эта история старая, но она продолжается до тех пор, пока мы не исчезнем,
|
| (This is the calm.)
| (Это спокойствие.)
|
| Calm me and let me taste the salt you breathed while you were underneath,
| Успокой меня и позволь мне попробовать соль, которой ты дышал, пока был внизу,
|
| (We are the risen.)
| (Мы воскресшие.)
|
| I am the one who haunts your dreams of mountains sunk below the sea,
| Я тот, кто преследует ваши мечты о горах, ушедших под воду,
|
| (After the storm.)
| (После шторма.)
|
| I spoke the words but never gave a thought of what they all could mean,
| Я произносил слова, но никогда не задумывался о том, что все они могут означать,
|
| (Rest in the sea.)
| (Отдых в море.)
|
| I know that this is what you want, a funeral keeps both of us apart.
| Я знаю, что это то, чего ты хочешь, похороны разлучают нас обоих.
|
| (Washed up on the beach.)
| (Выброшено на берег.)
|
| You know that you are not alone, I need you like water in my lungs.
| Ты знаешь, что ты не один, ты мне нужен, как вода в моих легких.
|
| This is the end.
| Это конец.
|
| …You never do see any other way… | …Вы никогда не видите другого пути… |