| Tú llegaste justo cuando menos te esperaba
| Ты пришел именно тогда, когда я меньше всего ожидал тебя
|
| Lo llamaban azar
| они назвали это случайным
|
| Y te fuiste sin decirme ni siquiera adiós
| И ты ушел, даже не попрощавшись
|
| Pero hoy te doy las gracias
| Но сегодня я благодарю вас
|
| Me di cuenta que sin ti, no podría ser yo nadie
| Я понял, что без тебя я не мог быть собой
|
| No era nadie amor, no
| Я никого не любил, нет
|
| Si me faltas tú, mi amor, por que vivir
| Если я скучаю по тебе, любовь моя, зачем жить?
|
| Solo un motivo
| только одна причина
|
| Sin conocerla le dije eres hermosa
| Не зная ее, я сказал ей, что ты прекрасна
|
| Me improvisa una sonrisa y se sonroja
| Он импровизирует улыбку и краснеет
|
| Yo, te miraba hasta gastarte
| Я смотрел на тебя, пока ты не выдохся
|
| No sabía que el deseo era inflamable, grave error
| Я не знал, что желание легко воспламеняется, серьезная ошибка
|
| Era una flor en el desierto de la angustia
| Я был цветком в пустыне страданий
|
| La justificación de una vida tan injusta
| Оправдание такой несправедливой жизни
|
| Si la emoción no conoce el control
| Если эмоция не знает контроля
|
| La razón vio como se quemaba el corazón
| Причина видела, как сердце горело
|
| Estaba hambriento de un poco de amor
| Я жаждал любви
|
| Y el atracón bulímico casi me mató
| И булимический запой чуть меня не убил
|
| Mi anorexia emocional digirió todo mal
| Моя эмоциональная анорексия переварила все неправильно
|
| Y vomité cadáveres de mariposas en el hospital
| И меня рвало трупами бабочек в больнице
|
| En mi cabeza había una guerra civil
| В моей голове была гражданская война
|
| Y me hice una promesa que no pude cumplir
| И я дал себе обещание, которое я не мог сдержать
|
| «Tú no me perteneces, si nadie es de nadie»
| «Ты мне не принадлежишь, если никто никому не принадлежит»
|
| Pero en el desenfreno me olvidé de ese detalle
| Но в разврате я забыл эту деталь
|
| Tú llegaste justo cuando menos te esperaba
| Ты пришел именно тогда, когда я меньше всего ожидал тебя
|
| Lo llamaban azar
| они назвали это случайным
|
| Y te fuiste sin decirme ni siquiera adiós
| И ты ушел, даже не попрощавшись
|
| Pero hoy te doy las gracias
| Но сегодня я благодарю вас
|
| Me di cuenta que sin ti, no podría ser yo nadie
| Я понял, что без тебя я не мог быть собой
|
| No era nadie amor, no
| Я никого не любил, нет
|
| Si me faltas tú, mi amor, por que vivir
| Если я скучаю по тебе, любовь моя, зачем жить?
|
| Solo un motivo
| только одна причина
|
| El santuario está vacío
| святилище пусто
|
| No sabía que el infierno era tan frío
| Я не знал, что в аду так холодно
|
| Bailar un vals, a orillas de un río
| Танцуй вальс на берегу реки
|
| O bajo fuego artificial
| Или под фейерверк
|
| El beso que mató al hastío
| Поцелуй, убивший скуку
|
| El carrusel se oxidó nena
| Карусель заржавела, детка.
|
| La bacteria del amor provocó mi septicemia
| Бактерии любви вызвали мой сепсис
|
| La tragedia es inminente
| трагедия неизбежна
|
| Sí, solo fui un turista de la más hermosa mente
| Да, я был просто туристом самого красивого ума
|
| Pero el olvido no despierta
| Но забвение не просыпается
|
| Y la puerta no está abierta por la mierda
| И дверь не открыта для дерьма
|
| Del jardín de las delicias solo quedan las cenizas
| От сада земных наслаждений остался только пепел
|
| Y mi orgullo calcinado
| И моя гордость сгорела
|
| Los salvajes intuimos el peligro
| Мы, дикари, чувствуем опасность
|
| Solo se domestica a quien no tiene fe en sí mismo
| Приручены только те, кто не верит в себя
|
| Te conocí más que todos los hombres
| Я знал тебя больше всех мужчин
|
| Todavía tengo escrito en mi techo tu nombre
| У меня все еще есть твое имя, написанное на моем потолке.
|
| Tú llegaste justo cuando menos te esperaba
| Ты пришел именно тогда, когда я меньше всего ожидал тебя
|
| Lo llamaban azar
| они назвали это случайным
|
| Y te fuiste sin decirme ni siquiera adiós
| И ты ушел, даже не попрощавшись
|
| Pero hoy te doy las gracias
| Но сегодня я благодарю вас
|
| Me di cuenta que sin ti, no podría ser yo nadie
| Я понял, что без тебя я не мог быть собой
|
| No era nadie amor, no
| Я никого не любил, нет
|
| Si me faltas tú, mi amor, por que vivir
| Если я скучаю по тебе, любовь моя, зачем жить?
|
| Solo un motivo
| только одна причина
|
| Lo sabe el pájaro de la ventana
| Птица в окне знает
|
| Y el vagabundo que su mujer muerta aún lo visitaba
| И бомж, что его мертвая жена все еще посещала его
|
| Te regalé mi tímida intimidad
| Я дал тебе свою застенчивую близость
|
| Mi herida habita mira tu retrato hecho en un bar (y es más)
| Моя рана живет, посмотри на твой портрет, сделанный в баре (и не только)
|
| Entre verde absenta el ver de cerca
| Между зеленым абсентом смотри внимательно
|
| Ser tan imprudente al entrar, ¿verdad?
| Будьте так безрассудны, чтобы войти, не так ли?
|
| La hipotermia, la desilusión
| Гипотермия, разочарование
|
| Me entrego a la locura, la única cura al amor
| Я отдаюсь безумию, единственное лекарство от любви
|
| No sé, la bella idea de idealizar
| Не знаю, красивая идея идеализировать
|
| Un día será el veneno que iría a dializar
| Однажды это будет яд, который будет диализовать
|
| Todo tan breve, como un balazo
| Все так кратко, как пуля
|
| Y el solo moría de disparo en el ocaso
| И он только умер от выстрела на закате
|
| Recogí mis pedazos
| Я собрал свои кусочки
|
| De la desolación nace una razón de fracaso y rechazo
| Из запустения рождается причина неудачи и отторжения
|
| Hice mi palacio de pasión
| Я построил свой дворец страсти
|
| Y es que ya no estoy muerto
| И я больше не мертв
|
| Tras la desgracia
| После несчастья
|
| Solo me queda dar las gracias | могу только сказать спасибо |