| Forever lost in comparisons
| Навсегда потерян в сравнениях
|
| Between you and the better man
| Между вами и лучшим человеком
|
| Yea you’re always so quick
| Да, ты всегда такой быстрый
|
| To take a bow
| Чтобы поклониться
|
| I’ve got to laugh at your circus sympathy
| Я должен смеяться над твоим цирковым сочувствием
|
| And your postcard sincerity
| И твоя открытка искренность
|
| Don’t you ever get tired
| Ты никогда не устаешь
|
| Of being yourself
| Быть собой
|
| It’s getting so hard to find you
| Становится так трудно найти тебя
|
| As you fade into your world of reprisal
| Когда вы исчезаете в своем мире возмездия
|
| As you slip into the comfort
| Когда вы соскальзываете в комфорт
|
| Of your denial
| вашего отрицания
|
| Your patriotic smile
| Ваша патриотическая улыбка
|
| Your go down in style
| Ваш стиль
|
| And you say that you’re not to blame
| И ты говоришь, что ты не виноват
|
| Yea you’re proud of what you did
| Да, ты гордишься тем, что сделал
|
| And you’d do it again
| И ты сделаешь это снова
|
| All in the name of God and country
| Все во имя Бога и страны
|
| But that’s too bad about the little snag
| Но это слишком плохо из-за маленькой загвоздки
|
| Cause getting caught is such a drag
| Потому что быть пойманным - такое сопротивление
|
| Even in the name of God and country
| Даже во имя Бога и страны
|
| Still you’re all the same to me You’re just trying to make points on national t.v.
| Тем не менее, ты для меня все равно Ты просто пытаешься навязать очки национальному телевидению.
|
| Yea you try to make points for God
| Да, вы пытаетесь сделать очки для Бога
|
| God and country
| Бог и страна
|
| You call this justice
| Вы называете это правосудием
|
| I call this self-service
| Я называю это самообслуживанием
|
| And I hope that I never find
| И я надеюсь, что никогда не найду
|
| What you call good conscience
| То, что вы называете чистой совестью
|
| Or peace of mind
| Или душевное спокойствие
|
| As another man dies for God and country
| Как другой человек умирает за Бога и страну
|
| Cause I’m sure while you’re sitting there talking
| Потому что я уверен, пока ты сидишь и разговариваешь
|
| Well the bombs are falling
| Ну бомбы падают
|
| All in the name
| Все в имени
|
| All in the name
| Все в имени
|
| All in the name of God and country | Все во имя Бога и страны |