Перевод текста песни Gullveig - Black Messiah

Gullveig - Black Messiah
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gullveig, исполнителя - Black Messiah. Песня из альбома First War Of The World, в жанре Фолк-метал
Дата выпуска: 19.03.2009
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: AFM
Язык песни: Немецкий

Gullveig

(оригинал)

Гулльвейг

(перевод на русский)
Eines Tages reiste eine Riesin voller SchönheitОднажды одна прекрасная великанша путешествовала
Durch die Wälder Asgards, Gullveig rief man sie.По лесам Асгарда, и звали ее Гулльвейг.
Als sie vor den Toren Valhalls Einlass begehrte,Когда она пожелала войти во врата Вальхаллы,
Öffneten die Asen ihr, voller Sympathie.Асы открыли ей, полные симпатии.
Gullveigs lächeln hatte Macht ihr Plan war ein gemeiner.Улыбка Гулльвейг обладала силой, у нее был подлый план.
Mit der Kraft der Schönheit hat sie Odins Volk getrügt.Силой своей красоты она обманула народ Одина.
--
Einmal in der Feste luden Odin und die andrenОднажды на праздник Один и другие
Gullveig ein zutrinken, sie nahm an.Пригласили Гулльвейг выпить, и она согласилась.
Als das Fest gefeiert wurde fing sie an zu redenВо время празднования она начала говорить
Über Gold und Geld und was man damit alles kann.О золоте и деньгах и о том, что с ними можно делать все.
Viele Asen hörten zu und fingen an zu schmachten,Многие асы внимательно слушали и начали жаждать их,
Wollten Reichtum, stritten dann und schlugen aufeinander ein.Захотели богатства, стали спорить и драться друг с другом.
--
Als der Streit am ärgsten war, die Asen sich bekriegten,Когда ссора достигла пика и асы пошли друга на друга войной,
Blickte Vater Odin, Gullveig ins Gesicht.Отец Один посмотрел в лицо Гулльвейг.
Er sah wie sie lachte, wie sie dieser Groll erfreute.Он увидел, как она смеялась, как радовала ее эта злоба,
Dass dort Schwerter kreisten, darum scherte sie sich nicht.Ее не беспокоило, что там скрещиваются мечи.
"Brüder", rief er "haltet ein! Das Weib will uns vernichten."Братья! — закричал он. — Остановитесь! Женщина хочет уничтожить нас.
Zwietracht ist der Hexensaat, es keimt in ihrem Blut!"Раздор посеяло колдовство, оно прорастает у нее в крови!"
--
Kaum gesprochen endete der Kampf der Asenmeute.Едва он договорил, закончилась битва асов.
Alle blickten jählings auf die Hexe voller Hass.Все вдруг с ненавистью воззрились на колдунью.
Gullveig fühlte Augenblicklich, dass die List nicht glückte.Гулльвейг сразу же почувствовала, что ее хитрость не удалась,
Sie fing an zu zittern, wurde plötzlich leichenblass.Она начала дрожать и внезапно стала бледной, как смерть.
Odin schrie: "Dein falsches Spiel soll deinen Tod besiegeln.Один закричал: "Твоя двуличная игра решит твою смерть.
Brennen sollst du Hexenweib, dein Ende sei gewiss!"Ты сгоришь, колдунья, твой конец предопределен!"
--
Augenblicklich stürzten sich die Asen auf die Hexe,В это же мгновение асы бросились на колдунью,
Banden sie und schlugen ihr die Fäuste in den Leib.Связали ее и стали бить кулаками.
Odin sprach: "Der Scheiterhaufen soll dein Ende bringen,Один сказал: "Ты умрешь на костре,
Niemand stört der Asenruhe UND NUN BRENNE WEIB!"Никто не смеет нарушать покой асов, теперь гори, женщина!"
Kaum gesprochen ward es wahr, die Hexe stand in Flammen.Как только он договорил, это свершилось, колдунья стояла в огне.
Als das Feuer ausgebrannt war, lachte Gullveig laut.Когда пламя догорело, Гулльвейг громко засмеялась.
--
"Niemand ist imstande, mir mein Leben zu entreißen","Никто не может лишить меня жизни", -
Sprach die Riesin, doch die Asen taten es erneut.Сказала великанша. Но асы попробовали снова.
Weitere zwei Male wollten sie das Weib entzünden,Еще два раза они пытались сжечь женщину,
Doch die Hexe starb nicht und das hat sie nicht erfreut.Но колдунья не умирала, и они были недовольны.
Gullveig floh nach Osten, um den Asen zu entrinnen.Гулльвейг убежала от асов на восток,
Odin und die seinen blieben Ahnungslos zurück.Один и его народ остались в недоумении.
--

Gullveig

(оригинал)
Eines Tages reiste eine Riesin voller Schönheit
Durch die Wälder Asgards, Gullveig rief man sie
Als sie vor den Toren Valhalls Einlass begehrte
Öffneten die Asen ihr, voller Sympathie
Gullveigs lächeln hatte Macht ihr Plan war ein gemeiner
Mit der Kraft der Schönheit hat sie Odins Volk getrügt
Einmal in der Feste luden Odin und die andren
Gullveig ein zutrinken, sie nahm an
Als das Fest gefeiert wurde fing sie an zu reden
Über Gold und Geld und was man damit alles kann
Viele Asen hörten zu und fingen an zu schmachten
Wollten Reichtum, stritten dann und schlugen aufeinander ein
Als der Streit am ärgsten war, die Asen sich bekriegten
Blickte Vater Odin, Gullveig ins Gesicht
Er sah wie sie lachte, wie sie dieser Groll erfreute
Dass dort Schwerter kreisten, darum scherte sie sich nicht
«Brüder», rief er «haltet ein!
Das Weib will uns vernichten
Zwietracht ist der Hexensaat, es keimt in ihrem Blut!»
Kaum gesprochen endete der Kampf der Asenmeute
Alle blickten jählings auf die Hexe voller Hass
Gullveig fühlte Augenblicklich, dass die List nicht glückte
Sie fing an zu zittern, wurde plötzlich leichenblass
Odin schrie: «Dein falsches spiel soll deinen Tod besiegeln
Brennen sollst du Hexenweib, dein Ende sei gewiss!»
Augenblicklich stürzten sich die Asen auf die Hexe
Banden sie und schlugen ihr die Fäuste in den Leib
Odin sprach: «Der Scheiterhaufen soll dein Ende bringen
Niemand stört der Asenruhe UND NUN BRENNE WEIB!»
Kaum gesprochen ward es wahr, die Hexe stand in Flammen
Als das Feuer ausgebrannt war, lachte Gullveig laut
«Niemand ist imstande, mir mein Leben zu entreißen»
Sprach die Riesin, doch die Asen taten es erneut
Weitere zwei Male wollten sie das Weib entzünden
Doch die Hexe starb nicht und das hat sie nicht erfreut
Gullveig floh nach Osten, um den Asen zu entrinnen
Odin und die seinen blieben Ahnungslos zurück

Гулльвейг

(перевод)
Однажды великанша, полная красоты, путешествовала
Через леса Асгарда, Гульвейг их звали
Как она требовала допуска у ворот Вальхалла
Асы открылись ей, полные сочувствия
Улыбка Гульвейг была мощной, ее план был подлым
Силой красоты она обманула людей Одина
Оказавшись в крепости, Один и остальные загрузили
Gullveig выпить, она приняла
Когда отмечали праздник, она начала говорить
О золоте и деньгах и о том, что с ними можно сделать
Многие асы слушали и начинали томиться
Хотели богатства, потом поссорились и ударили друг друга
Когда ссора была в самом разгаре, асы дрались друг с другом.
Посмотрел Отец Один, Гюльвейг в лицо
Он видел ее смех, обрадовался этой обиде
Ей было все равно, что там кружат мечи
«Братья, — крикнул он, — остановитесь!
Женщина хочет уничтожить нас
Раздор — это семя ведьм, оно прорастает в их крови!»
Не успел он заговорить, как закончилась битва стаи асов.
Все вдруг посмотрели на ведьму с ненавистью
Гульвейг сразу почувствовал, что уловка не удалась.
Она задрожала и вдруг смертельно побледнела.
Один закричал: «Ваша нечестная игра закрепит вашу смерть
Ты сожжешь ведьму, твой конец неизбежен!»
Сразу же асы бросились на ведьму
Они связали ее и ударили кулаком в живот
Один сказал: «Костер принесет твой конец
Никто не потревожит покой Асена И ТЕПЕРЬ СЖИГАЙ ЖЕНЩИНУ!»
Как только это было сказано, это стало правдой, ведьма была в огне
Когда огонь погас, Гульвейг громко расхохотался.
«Никто не в силах отнять у меня мою жизнь»
Великанша говорила, но асы повторили
Еще два раза хотели поджечь женщину
Но ведьма не умерла, и это ей не понравилось.
Гюльвейг бежала на восток, спасаясь от асов.
Один и его семья остались в неведении
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Moskau 2006
Soeldnerschwein 2009
Sauflied 2006
Wildsau 2013
Andacht 2009
Der Ring Mit Dem Kreuz 2012
Irminsul 2006
To Become a Man 2012
Windloni 2012
Lindisfarne 2012
The Vanir Tribe 2009
Howl Of The Wolves 2006
Of Myths And Legends 2006
Die Suehne des Feuerbringers 2006
The Bestial Hunt Of The Fenrizwolf 2006
Vor Den Toren Valhalls 2009
Jötunnheim 2013
The Naglfar Saga: Sailing Into Eternity 2012
Die Quelle der Weisheit 2013
Feld Der Ehre 2012

Тексты песен исполнителя: Black Messiah