| An einem Morgen im Winter kamen sie an | Одним зимним утром они пришли, |
| Eine Horde von Kriegern, etwa vier dutzend Mann | Толпа воинов, около четырех дюжин человек |
| Mit weißen Mänteln, auf denen war | В белых плащах, на которых был |
| Ein rotes Kreuz, leuchtend und klar | Красный крест, четкий и сияющий. |
| Aus einem Wagen sprang ein fetter Mann | Из повозки выпрыгнул толстяк |
| Mit reich verzierter Kleidung an | В богато украшенных одеждах, |
| Fünf andere Recken führten ihn dann | Затем пятеро других богатырей подвели его |
| Zu mir, auf dass er mich betrachten kann | Ко мне, чтобы он мог рассмотреть меня. |
| - | - |
| “Auf die Knie mit ihm, ein Heide ist er | "На колени его, он — язычник, |
| Ihn umzustimmen wird sicher nicht schwer | Переубедить его будет несложно. |
| Ich bringe dich zum wahren Gott | Я приведу тебя к истинному богу, |
| Und wenn du nicht willst, dann rauf auf's Schafott” | А если не захочешь, то прямо на эшафот". |
| Die anderen Männer schlugen mich dann | Другие мужчины ударами повалили меня |
| Zu Boden, da sprach mich der Fette an | На землю, и толстяк сказал: |
| “Widersage den heidnischen Göttern, du Wicht!” | "Отрекись от своих языческих богов, негодяй!" - |
| Und einen Ring aus Gold hielt er mir vors Gesicht | И сунул мне в лицо золотое кольцо. |
| - | - |
| Du magst verbrennen mein Heim und mein Herz | Ты можешь сжечь мой дом и мое сердце, |
| Du magst töten mein Vieh und mein Pferd | Ты можешь убить мой скот и моего коня, |
| Du kannst morden im Namen deines Herrn | Ты можешь убивать во имя своего господа, |
| Doch die Seele von mir wirst du niemals bekehren | Но ты никогда не обратишь в свою веру мою душу. |
| Du kannst mein Leben nehmen im Streit | Ты можешь лишить меня жизни в бою, |
| Kannst mich quälen dazu bin ich bereit | Можешь мучить меня, к этому я готов, |
| Du magst mich blenden durch des Feuers Licht | Ты можешь ослепить меня светом огня, |
| Doch den Ring mit dem Kreuz, den küsse ich nicht! | Но я не буду целовать кольцо с крестом! |
| - | - |
| Ich weigerte mich und wand mich ab | Я отказался и отвернулся, |
| Der Mann mit dem Ring sah auf mich herab | Человек с кольцом посмотрел на меня. |
| Er spie auf mich und fing an zu verkünden | Он плюнул в меня и объявил, |
| Die anderen sollten mein Heim anzünden | Что другие должны поджечь мой дом. |
| Mit ernster Miene sagte er dann | Затем с серьезным лицом он сказал, |
| Dass er mich sicher retten kann | Что может спасти меня, |
| Mir den Weg weisen würde zum ewigen Licht | Показать мне путь к вечному свету. |
| “Nein, mein Freund! Das schaffst du nicht” | "Нет, мой друг! Этого ты не сможешь". |
| - | - |
| Als mein Heim daraufhin in Flammen stand | Когда мой дом стоял в огне, |
| Und ich mich unter ihren Tritten wand | А я корчился под их пинками, |
| Da hörte ich Schreie laut und klar | Я услышал громкие и отчетливые крики |
| Von meiner Frau, die noch im Hause war | Своей жены, которая еще была в доме. |
| Um Gnade für die Kinder mein | Я просил сжалиться над |
| Bettelte ich und im Feuerschein | Моими детьми, и в свете огня |
| Wurde mir klar, sie leben nicht mehr | Я понял, что их больше нет в живых. |
| Ich verfluchte das Kreuz und den Fetten so sehr | Я страшно проклинал крест и толстяка. |
| - | - |
| Als sie mich nach Stunden in Frieden ließen | Когда спустя несколько часов они с миром отпустили меня, |
| Stand ich schwer verwundet auf meinen Füßen | Тяжело раненый, я стоял на ногах, |
| Betrachtete stumm den leblosen Leib | Молча разглядывая безжизненные тела |
| Meines Sohnes und den von meinem Weib | Своего сына и своей жены. |
| In diesem Moment schwor ich den Eid | В этот момент я принес клятву, |
| Die Kreuzträger für das verursachte Leid | Что за причиненные крестоносцами страдания, |
| Wann immer ich einen von ihnen sehe | Если только я увижу хоть одного из них, |
| Zu töten, auf dass er zu seinem Gott gehe | Я убью его, и он отправится к своему богу. |
| - | - |
| Du magst verbrennen mein Heim und mein Herz | Ты можешь сжечь мой дом и мое сердце, |
| Du magst töten mein Vieh und mein Pferd | Ты можешь убить мой скот и моего коня, |
| Du kannst morden im Namen deines Herrn | Ты можешь убивать во имя своего господа, |
| Doch die Seele von mir wirst du niemals bekehren | Но ты никогда не обратишь в свою веру мою душу. |
| Du kannst mein Leben nehmen im Streit | Ты можешь лишить меня жизни в бою, |
| Kannst mich quälen dazu bin ich bereit | Можешь мучить меня, к этому я готов, |
| Du magst mich blenden durch des Feuers Licht | Ты можешь ослепить меня светом огня, |
| Doch den Ring mit dem Kreuz, den küsse ich nicht! | Но я не буду целовать кольцо с крестом! |