| Ich bin der Eiswind — Windloni werde ich genannt | Я — ледяной ветер, меня называют Виндлони. |
| Mit eisiger Kraft — Ziehe ich über's Land | Ледяной силой я ношусь по земле. |
| In den Tagen von Schnee und Eis — Liegt die Natur ganz in weiß | В дни снега и льда природа во всем белом. |
| In meiner Hand — Ein kaltes, totes Land | У меня в руке холодная мертвая земля. |
| - | - |
| Meine Herrschaft, meine Zeit — Birgt für Menschen Qual und Leid | Мое господство, моя пора несет людям страдания и мучения, |
| Sorgt für Kälte, Kummer, Not — Und bringt oftmals auch den Tod | Заботится о холоде, печали, нужде и часто приносит даже смерть. |
| Doch am Ende steht mein Wort — Ich verlasse diesen Ort | Но мое слово подходит к концу, я покидаю это место, |
| Lasse Zeit für neues Leben — Um Erneuerung zu geben | Оставляю время для новой жизни, чтобы она обновила все. |
| - | - |
| Wie ein Wolf ohne Gnade | Как безжалостный волк, |
| So jage ich auf meinem Pfade | На своей тропе я охочусь |
| Nach dem Rest allen Lebens | За остальной жизнью, |
| Um roh nach Vernichtung zu streben | Чтобы жестоко ее уничтожить. |
| - | - |
| Eis, Frost und Schnee — Über Felder, Berg und See | Лед, мороз и снег на полях, горах и море – |
| Sind die Boten meiner Macht — Haben den Winter angefacht | Вестники моей силы, они разжигают зиму. |
| Ich bin der Eiswind — Windloni werde ich genannt | Я — ледяной ветер, меня называют Виндлони. |
| Mit eisiger Kraft — Ziehe ich übers Land | Ледяной силой я ношусь по земле. |
| - | - |
| Wie ein Wolf ohne Gnade | Как безжалостный волк, |
| So jage ich auf meinem Pfade | На своей тропе я охочусь |
| Nach dem Rest allen Lebens | За остальной жизнью, |
| Um roh nach Vernichtung zu streben | Чтобы жестоко ее уничтожить. |