| Og jeg var så utenfor, så nedbrutt og trist.
| И я был таким снаружи, таким разбитым и грустным.
|
| Jeg tenkte jeg gjør det slutt, først som sist.
| Я думал, что покончу с этим, первым и последним.
|
| Men jeg kom på bedre tanker, ringte en venn,
| Но я придумал лучшие идеи, позвонил другу,
|
| men før jeg hadde stotret tragedien frem,
| но прежде, чем я споткнулся о трагедию вперед,
|
| så sa han: Det går nok over, slapp av og ta det rolig,
| потом сказал: наверное уже все кончено, расслабься и успокойся,
|
| at det varer er ikke trolig, så vær ikke urolig.
| что это продлится маловероятно, так что не волнуйтесь.
|
| Skituren blei avbrutt, da jeg brakk en fot.
| Лыжная прогулка была прервана, когда я сломал ногу.
|
| Jeg lå der helt alene, uten livsgnist og mot.
| Я лежал совсем один, без искры жизни и мужества.
|
| Så kom der en dåsemikkel plystrende forbi,
| Затем пришла банка со свистком,
|
| han så på meg og flirte, det er gøy å gå på ski,
| он смотрел на меня и флиртовал, весело кататься на лыжах,
|
| og han la til: Det går nok over, slapp av og ta det rolig,
| И добавил: Наверное, уже все, расслабься и успокойся,
|
| at det varer er ikke trolig, så vær ikke urolig.
| что это продлится маловероятно, так что не волнуйтесь.
|
| Jeg var i ferd med å miste min tro.
| Я был на грани потери веры.
|
| Jeg var engstelig og redd, eide ikke ro.
| Мне было тревожно и страшно, не было покоя.
|
| J eg gikk til presten og sa det som det var
| Я пошел к священнику и сказал, как это было
|
| og du kan jo gjette hva jeg fikk til svar:
| и вы можете догадаться, что я получил в ответ:
|
| Det går nok over, gutten min, slapp av og ta det rolig,
| Наверное, все кончено, мой мальчик, расслабься и успокойся,
|
| at det varer er ikke trolig, så vær ikke urolig.
| что это продлится маловероятно, так что не волнуйтесь.
|
| Så sang jeg denne visa til disse tre det gjalt,
| Поэтому я спел эту визу этим трем важным людям,
|
| og de ble fryktelig i fra seg og sa de hadde handlet galt.
| и они ужаснулись и сказали, что поступили неправильно.
|
| De ba meg om unskyldning, og gråt kjære tilgi.
| Они извинились передо мной и выплакали дорогое прощение.
|
| Jeg ble helt forskrekka og hørte meg si:
| Я был совершенно поражен и услышал свой собственный голос:
|
| Det går nok over, slapp av og ta det rolig,
| Наверное, уже все кончено, расслабься и успокойся,
|
| at det varer er ikke trolig, så vær ikke urolig. | что это продлится маловероятно, так что не волнуйтесь. |