| Hey yo Teddy
| Привет, Тедди
|
| Yo I ran into a young lady Maliya last night
| Эй, прошлой ночью я столкнулся с юной леди Малией.
|
| Word?
| Слово?
|
| Must have been her husband’s payday
| Должно быть, это была зарплата ее мужа
|
| Heheh
| Хе-хе
|
| because she bought me this here brand new
| потому что она купила мне вот это совершенно новое
|
| diamond link that you see me with on Mmm
| Алмазная ссылка, с которой вы видите меня на Ммм
|
| Smooth, you knowhatI’msayin? | Гладко, понимаешь, что я говорю? |
| You know why?
| Ты знаешь почему?
|
| Why Kane?
| Почему Кейн?
|
| Cause I get the job done
| Потому что я выполняю работу
|
| Chorus: repeat 2X
| Припев: повторить 2 раза
|
| I work (3X) I work. | Я работаю (3 раза) Я работаю. |
| baby!
| детка!
|
| The question at hand, is how do I love thee?
| Возникает вопрос: как я люблю тебя?
|
| I count the ways but girls don’t shove me One by one you can come and caress me Undress and molest me but you can’t posess me Because I love a young lady that’s beautiful
| Я считаю пути, но девушки не толкают меня Одна за другой вы можете приходить и ласкать меня Раздевать и приставать ко мне, но вы не можете владеть мной Потому что я люблю красивую девушку
|
| but one that’s smart for me, is more suitable
| но тот, что умнее для меня, больше подходит
|
| In other words, to make it simple and plain
| Другими словами, чтобы сделать его простым и понятным
|
| You gotta have a brain in order to be Ms. Kane
| У вас должен быть мозг, чтобы быть мисс Кейн
|
| But in the case of not becomin my lady
| Но в случае не стать миледи
|
| I take em eight to eighty, dumb crippled and crazy
| Я беру их от восьми до восьмидесяти, глупых калек и сумасшедших
|
| Crisp and clean with no caffeine
| Свежий и чистый без кофеина
|
| and a pair of spandex or either tight jeans
| и пара спандекса или узких джинсов
|
| Couldn’t believe the ones with the Chinese cuts
| Не мог поверить тем, что с китайскими разрезами
|
| but I’ll take 'em with the weave hangin down to they butts
| но я возьму их с плетением, свисающим до задницы
|
| And if you step up in a large sum
| И если вы вступите в крупную сумму
|
| Like Martin Luther King, I Shall Overcome
| Подобно Мартину Лютеру Кингу, я преодолею
|
| I get the job done
| Я выполняю работу
|
| Chorus (+ Kane says I get the job done! every two lines)
| Припев (+ Кейн говорит, что я делаю свою работу! Каждые две строчки)
|
| Some of you ladies make moves too quick
| Некоторые из вас, дамы, делают движения слишком быстро
|
| And settle down, without havin a large pick
| И успокойтесь, не имея большого выбора
|
| Rushed into becomin some Ku Klux wife
| Бросился стать какой-то женой Ку-клукс
|
| and no longer do you enjoy, the married life
| и тебе больше не нравится семейная жизнь
|
| Well, I let you know this is a brand new year
| Ну, я сообщаю вам, что это новый год
|
| so never fear, the Big Daddy is here
| так что не бойтесь, Большой Папа здесь
|
| To do things in places your husband wouldn’t
| Делать то, что не стал бы делать ваш муж
|
| And do certain things he probably just couldn’t
| И делать определенные вещи, которые он, вероятно, просто не мог
|
| Let me sneak into your life, like a thief in the night
| Позвольте мне проникнуть в вашу жизнь, как вор в ночи
|
| Lick your body all over and squeeze you real tight
| Оближи все свое тело и крепко сожми
|
| Nibble all over your ear and give your back a massage
| Покусайте все ухо и сделайте массаж спины
|
| You’ll say, Oooh I like it, just like DeBarge (how large)
| Вы скажете: «Оооо, мне это нравится, прямо как Дебарж (какой большой)
|
| Smooth and mild I’ll make you smile, honey child
| Гладкий и мягкий, я заставлю тебя улыбнуться, милый ребенок
|
| then hit the lights and get buckwild
| затем включите свет и получите buckwild
|
| And when I turn her back on, you’ll have to say
| И когда я снова включу ее, тебе придется сказать
|
| like Calgon, please take me away
| как Калгон, пожалуйста, забери меня
|
| So when your main course is doin nothin for ya Just look at me as a tasty side order
| Так что, когда ваше основное блюдо ничего не делает для вас, просто смотрите на меня, как на вкусный гарнир
|
| that came into your life and brought a thrill
| что вошло в вашу жизнь и принесло острые ощущения
|
| Cause any husband won’t, I’m a neighbor who will, get the job done.
| Потому что ни один муж не будет, я сосед, который сделает свою работу.
|
| Chorus (+ Kane says I get the job done! every two lines)
| Припев (+ Кейн говорит, что я делаю свою работу! Каждые две строчки)
|
| T.R., take it to the bridge, uhh!
| Т. Р., бери его на мост, ухх!
|
| Here’s a perfect description of me Six foot one, and dark and lovely
| Вот идеальное описание меня. Шесть футов один дюйм, темноволосая и милая.
|
| And if they’re sayin black is beautiful, it’s true not phony
| И если они говорят, что черный — это красиво, это правда, не фальшивка
|
| I’m Brown-er than Bobby so won’t you be my +Tenderoni+
| Я Браунер, чем Бобби, так что ты не будешь моим + Тендерони +
|
| And get a whiff of this nymphomaniac
| И понюхать эту нимфоманку
|
| An up-to-date mack that’s ready to attack
| Современный мак, готовый к атаке
|
| and prove that I’m a pro and far from a rookie
| и докажу, что я профи и далеко не новичок
|
| Ain’t no hair on my chest, but I’m one tough cookie
| У меня на груди нет волос, но я крепкий орешек
|
| Whoever said you had to be one-hundred percent
| Кто бы ни сказал, что ты должен быть стопроцентным
|
| masculine in order to be in?
| мужской, чтобы быть внутри?
|
| I’d rather be more subtle and smooth and SOOTH
| Я бы предпочел быть более тонким, плавным и МЯГКИМ
|
| Girl, you won’t disapprove
| Девушка, вы не одобрите
|
| And I promise that you’ll never forget
| И я обещаю, что ты никогда не забудешь
|
| Hmmmmmmmmmmm, now what’s a title to fit me?
| Хмммммммммм, какое название мне подойдет?
|
| A champ like Tyson, a Captain like Kirk, no Employee of the Month, cause yo, I do work
| Чемпион, как Тайсон, капитан, как Кирк, не работник месяца, потому что я работаю
|
| The K-A-N-E is on the J-O-B
| K-A-N-E находится на J-O-B
|
| An expert, cause I get it D-O-N-E
| Эксперт, потому что я понимаю D-O-N-E
|
| So lights, camera, action — all hail the one!
| Так что свет, камера, действие — все это приветствуется!
|
| That gets the job done
| Это делает работу
|
| Chorus (+ Kane says I get the job done! every two lines)
| Припев (+ Кейн говорит, что я делаю свою работу! Каждые две строчки)
|
| Chorus * repeat to the end * | Припев * повторять до конца * |