| Yo, whassup Big Daddy?
| Эй, как дела, Большой Папочка?
|
| Aiyyo whassup Red Alert? | Аййо, что за Red Alert? |
| I’m chillin Duke
| Я расслабляюсь, герцог
|
| Yo do me a favor man -- pleeeeeease tell me
| Сделай мне одолжение, пожалуйста, скажи мне
|
| About these big ol bubblehead girls out here
| Об этих больших девочках-болванчиках здесь
|
| Well hey, you know that lady on the top floor of my buildin?
| Эй, ты знаешь ту даму на верхнем этаже моего дома?
|
| The heavyset one with about ten children?
| Толстяк с десятью детьми?
|
| You may remember her as a slim honey
| Вы можете помнить ее как стройный мед
|
| When her man name was Pimp Daddy Hustler Stack Money
| Когда ее мужское имя было Pimp Daddy Hustler Stack Money
|
| A big time drug dealer from around the way
| Крупный торговец наркотиками со всего мира
|
| Slingin rocks, makin G’s everyday
| Слингинские скалы, каждый день делая Джи
|
| He drove a big fat Mercedes Benz
| Он водил большой толстый Mercedes Benz
|
| And even bought her a car to perpetrate for her friends
| И даже купил ей машину, чтобы совершать преступления для своих друзей
|
| It was a brand new Jag, with the spoiler and rag
| Это был новенький Jag, со спойлером и тряпкой.
|
| And the girl was a nag, cause all she did was just brag
| И девушка была ворчливой, потому что все, что она делала, это просто хвасталась
|
| I mean baaaaaaaaaaad -- we know your coat cost a lot
| Я имею в виду baaaaaaaaaaad - мы знаем, что ваше пальто стоит дорого
|
| You didn’t have to leave on the price tag
| Вам не нужно было оставлять ценник
|
| And count the times her stomach got plump
| И посчитайте, сколько раз ее живот наполнялся
|
| Havin baby after baby by the same old chump
| Хавин, ребенок за ребенком, от одного и того же старого болвана
|
| And then the day came, he left the dame shamed
| И вот настал день, он оставил даму пристыженной
|
| But who’s to blame? | Но кто виноват? |
| Y’all know the name of the game
| Вы все знаете название игры
|
| Pimp Daddy’s wanted as he maxes and relaxes
| Папочка-сутенер разыскивается, так как он максимизирует и расслабляется
|
| She can’t even sue for money, pushers don’t pay taxes
| Она даже не может подать в суд на деньги, толкатели не платят налоги
|
| So what’s to do? | Итак, что делать? |
| Oh yeah
| Ах, да
|
| To feed ten mouths, she had to call on Mr. Welfare
| Чтобы накормить десять ртов, ей пришлось обратиться к мистеру Благосостоянию.
|
| What? | Какая? |
| Mr. Welfare?
| Мистер Благосостояние?
|
| Man they playin high-post with low income
| Человек, которого они играют на высоком посту с низким доходом
|
| Check this out -- when y’all go around to the corner
| Проверьте это - когда вы все обойдете угол
|
| Y’all gonna check out another episode
| Вы все проверите другой эпизод
|
| Go like somethin like this.
| Сделай что-нибудь вроде этого.
|
| Hey, if you think that suck, bust this
| Эй, если ты думаешь, что это отстой, разорви это
|
| Another little story as I reminisce
| Еще одна маленькая история, которую я вспоминаю
|
| About an old friend of mine that was livin out of order
| О моем старом друге, который жил не в порядке
|
| Makin money like water (illlllll-egal?) Yeah, sorta
| Зарабатываю деньги, как вода (плохо?) Да, типа
|
| He sold drugs and robbed a lot of people
| Он продавал наркотики и ограбил много людей
|
| But in these days and times, who lives illegal?
| Но в наши дни и времена кто живет нелегально?
|
| It’s all about who knows the trade
| Все дело в том, кто знает торговлю
|
| And who am I to knock him? | И кто я такой, чтобы сбивать его? |
| Homeboy was gettin paid
| Хозяину заплатили
|
| He chose his own lifestyle to live — it was negative
| Он выбрал свой собственный образ жизни – это было негативно
|
| But his own prerogative
| Но его собственная прерогатива
|
| Makin cash to flash and stash in half the trash
| Макин наличными, чтобы вспыхнуть и спрятать в половине мусора
|
| The cops made the dash (sufferin succotash!)
| Копы сделали рывок (суфферин суккоташ!)
|
| Because he had to do ten in the pen
| Потому что ему нужно было сделать десять в ручке
|
| And then begin again to apprehend, huh
| А потом снова начать понимать, да
|
| But what’s lost is lost, the reign is over
| Но то, что потеряно, потеряно, правление окончено
|
| (Huhhh, see ya!) Nice to know ya
| (Ура, увидимся!) Приятно познакомиться
|
| Money, no longer can he collect it
| Деньги, он больше не может их собирать
|
| Can’t even get a job cause he got a jail record
| Не может даже устроиться на работу, потому что у него есть судимость
|
| So what’s left? | Итак, что осталось? |
| No hopes of a career
| Никаких надежд на карьеру
|
| So yeahhh, he’s callin Mr. Welfare!
| Так что да, он звонит мистеру Благосостоянию!
|
| Mr. Big Daddy Kane
| Мистер Большой Папочка Кейн
|
| They don’t know what time it is about Mr. Welfare
| Они не знают, который час по поводу мистера Благосостояния.
|
| Do me a favor -- open up your book to page fifteen
| Сделай мне одолжение — открой свою книгу на пятнадцатой странице.
|
| At the top and read it off like thisssssssss
| Вверху и прочитайте это, как этоssssssss
|
| Here’s a story of a guy who had to cop out his life
| Вот история парня, которому пришлось справляться со своей жизнью
|
| For bein a high school dropout
| За то, что бросил школу
|
| In the ninth grade he wanted to get paid
| В девятом классе он хотел, чтобы ему заплатили
|
| But now the young brother needs government aid
| Но теперь младшему брату нужна государственная помощь
|
| Because in his past he decided to cut class
| Потому что в прошлом он решил пропустить урок
|
| And run in the streets to make ends meet
| И беги по улицам, чтобы свести концы с концами.
|
| No shame in the game of his
| Нет стыда в его игре
|
| But silly rabbit, Trix are for kids!
| Но глупый кролик, Трикс для детей!
|
| So when you sat on the corner with a 40 ounce
| Итак, когда вы сидели на углу с 40 унциями
|
| Talkin bout whattup? | Разговор о том, что? |
| Can’t even pronounce
| Не могу даже произнести
|
| Your words correct, now in retrospect
| Ваши слова верны, теперь в ретроспективе
|
| That’s a shame — but in '89, who gives a heck?
| Обидно, но в 89-м кому какое дело?
|
| There’s no type of path to follow
| Пути, по которому нужно следовать, нет.
|
| It’s all about a dollar, fuck bein a scholar
| Все дело в долларе, черт возьми, будь ученым
|
| That’s why your report card’s through
| Вот почему ваш табель успеваемости закончился
|
| Like a BizMark beat, it reads eww-eww-eww-eww-eww!
| Как бит BizMark, он читается как eww-eww-eww-eww-eww!
|
| So now you wanna wake up and smell the coffee?
| Итак, теперь ты хочешь проснуться и почувствовать запах кофе?
|
| Lookin for a helpin hand, but get off me!
| Ищи руку помощи, но отстань от меня!
|
| I tried to tell you the deal last summer
| Я пытался рассказать вам о сделке прошлым летом
|
| Stay in school, and get yourself a diploma
| Оставайся в школе и получи себе диплом
|
| Now you’re on your own, tryin to make it alone
| Теперь ты сам по себе, пытаешься сделать это в одиночку
|
| No food or home, chewin on a meaty bone
| Ни еды, ни дома, жуя мясистую кость
|
| So what’s to do since the cupboard is bare?
| Так что же делать, если шкаф пуст?
|
| Brrring brrring! | Брррр брррр! |
| Call on Mr. Welfare
| Позвоните мистеру Благополучию
|
| Yo Kane, that’s the story about my man Mr. Welfare huh?
| Йо Кейн, это история о моем человеке, мистере Благосостоянии, а?
|
| Yo like Chuck D said, how low can you go
| Эй, как сказал Чак Ди, как низко ты можешь пасть
|
| If she go any lower, she gonna have a personal problem
| Если она опустится еще ниже, у нее будут личные проблемы.
|
| Yo my man Mister Cee, cut it up money!
| Эй, мой друг, мистер Си, урежь деньги!
|
| We-eh-el-el-el, el-el-elllllllfare, c’mon!
| We-eh-el-el-el, el-el-elllllfare, давай!
|
| Yeah Mr. Welfare
| Да, мистер Благосостояние
|
| He on some new stuff, what what is it?
| Он на каком-то новом материале, что это такое?
|
| He all new and improved?
| Он весь новый и улучшенный?
|
| Right? | Верно? |
| Yeah, like that old Bug-Out stuff
| Да, как тот старый материал Bug-Out
|
| This guy, is he alright or what?
| Этот парень, он в порядке или что?
|
| I think he on a mission with no kind of learnin
| Я думаю, что он на миссии без какого-либо обучения
|
| You know what Big Daddy Kane?
| Вы знаете, что такое Большой Папочка Кейн?
|
| We gonna have to take care of this matter
| Нам придется позаботиться об этом вопросе
|
| Mister Cee, go ahead, cut it up
| Мистер Си, давай, нарежь
|
| My man Big Daddy Kane gonna see about my man Mr. Welfare alright?
| Мой человек, Большой Папочка Кейн, позаботится о моем человеке, мистере Благосостоянии, хорошо?
|
| Places to go, people to see, things to do
| Места, чтобы пойти, люди, чтобы увидеть, чем заняться
|
| And you know what else to get. | И вы знаете, что еще можно получить. |
| see ya!
| увидимся!
|
| Yeahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhsss! | Дааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа! |