| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| With noonoo, and nada, and nell
| С нуну, и нада, и нелл
|
| It was in the fresh air,
| Это было на свежем воздухе,
|
| And we went as we were,
| И мы пошли, как мы были,
|
| And we stayed as we were,
| А мы остались как были,
|
| (which was hell)
| (это был ад)
|
| Grace started singing at midnight,
| Грейс начала петь в полночь,
|
| And she didn’t stop singing 'til four
| И она не переставала петь до четырех
|
| We knew the excitement was bound to begin
| Мы знали, что волнение должно начаться
|
| When laura got blind on dubonnet and gin
| Когда Лаура ослепла от дюбонне и джина
|
| And scratched her veneer with a cartier pin!
| И поцарапала фанеру булавкой от Картье!
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| (More!)
| (Более!)
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| When laura got blind on dubonnet and gin
| Когда Лаура ослепла от дюбонне и джина
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| I’ve been to a marvellous party
| Я был на чудесной вечеринке
|
| We played a wonderful game:
| Мы играли в замечательную игру:
|
| Maureen disappeared
| Морин исчезла
|
| And came back in a beard,
| И вернулся в бороде,
|
| And we all had to guess at her name…
| И нам всем пришлось угадывать ее имя…
|
| Cecil arrived wearing armour,
| Сесил прибыл в доспехах,
|
| Some shells and a black feather boa
| Несколько ракушек и боа из черных перьев
|
| Millicent wore a surrealist comb
| Миллисент носила сюрреалистический гребень
|
| Made of bits of mosaic from st. | Изготовлен из кусочков мозаики св. |
| peter’s in rome,
| Петра в Риме,
|
| But the weight was so great that she had to go home!
| Но вес был настолько велик, что ей пришлось идти домой!
|
| And i couldn’t have liked it more!
| И мне это не могло не понравиться больше!
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| But the weight was so great that she had to go home!
| Но вес был настолько велик, что ей пришлось идти домой!
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| I’ve been to a marvellous party
| Я был на чудесной вечеринке
|
| I must say the fun was intense;
| Должен сказать, что было очень весело;
|
| We all had to do
| Мы все должны были сделать
|
| What the people we knew
| Какие люди мы знали
|
| Might be doing a hundred years hence…
| Может быть, через сто лет…
|
| We talked about growing old gracefully,
| Мы говорили о том, как изящно стареть,
|
| And elsie who’s seventy-four
| И Элси, которой семьдесят четыре
|
| Said, «a) it’s a question of being sincere,
| Сказал: «а) это вопрос искренности,
|
| And b) if you’re supple you’ve got nothing to fear»
| и б) если ты гибкий, тебе нечего бояться»
|
| Then she swung upside-down from a chandelier!
| Затем она перевернулась вверх ногами с люстры!
|
| And i couldn’t have liked it more!
| И мне это не могло не понравиться больше!
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I couldn’t have liked it more!
| Мне это не могло понравиться больше!
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| I went to a marvellous party
| Я пошел на чудесную вечеринку
|
| a) it’s a question of being sincere,
| а) это вопрос искренности,
|
| b) if you’re supple you’ve got nothing to fear
| б) если ты гибкий, тебе нечего бояться
|
| Then she swung upside-down from a chandelier!
| Затем она перевернулась вверх ногами с люстры!
|
| I couldn’t have liked it more! | Мне это не могло понравиться больше! |