Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maschinensatan , исполнителя - Bethlehem. Дата выпуска: 16.11.2004
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Maschinensatan , исполнителя - Bethlehem. Maschinensatan(оригинал) |
| Stanniol umhüllt meine Verschwendung, schlachtet tief in mich hinab |
| Für euch find' ich nie mehr Verwendung |
| stürz' euch von meinem sündigen Pfad |
| Die Liebe, nur den Schmerz erkennt, erstanden zum Selbstkostenpreis |
| wird nur noch vom greisen Ekel gehemmt |
| vermischt mit halbtrockenem Schweiss |
| Glut treibt Schwärze in mein Augenlicht |
| bestraft mich mit zündelnder Härte |
| die Hölle ist auf meine Psyche erpicht |
| vergrab ich die seel’losen Werte? |
| Die Narben der falschen Umnachtung beissen sich in das lodernde Gas |
| für euch zeige ich nur noch Verachtung |
| giftig' Abschaum, ihr Narren, mein Aas |
| Impulse, sie schwimmen meist d’runten, erstarren in stählerner Wut |
| Entzünde die züngelnden Lunten |
| ergötz mich am Schein meiner tosenden Glut |
| Die Farben der barschen Verachtung |
| schneiden sich in das schillernde Glas |
| mein Ich schenkt mir selten Beachtung |
| nied’res Gewinst, ihr findet kein Mass |
| Stahl — Rost — Stein — Russ — Harn — Tod — Garn — Brot |
| Vergoren mit süsser Belanglosigkeit auf buttergeschäumtem Rand |
| Umgeben von bitterem Selbstmitleid |
| mein heisser Atem, ein trostloses Pfand |
| (перевод) |
| Оловянная фольга заворачивает мои отходы, убивает меня глубоко внутри. |
| Я больше никогда не найду тебе применения |
| брось себя с моего грешного пути |
| Любовь, которая знает только боль, купленная по себестоимости |
| мешает только возрастное отвращение |
| смешанный с полусухим потом |
| Угли загоняют черноту в мое зрение |
| наказывает меня огненной жестокостью |
| Ад хочет мою психику |
| я хороню бездушные ценности? |
| Шрамы ложного помешательства вгрызаются в пылающий газ |
| Я только проявляю презрение к тебе |
| ядовитая мразь, глупцы, моя падаль |
| Импульсы, они в основном плавают там, застывают в стальной ярости |
| Зажгите мерцающие предохранители |
| наслаждайся сиянием моих ревущих углей |
| Цвета сурового презрения |
| врезаться в радужное стекло |
| мое эго редко обращает на себя внимание |
| низкий коэффициент усиления, вы не найдете меры |
| Сталь — Ржавчина — Камень — Копоть — Моча — Смерть — Пряжа — Хлеб |
| Ферментированный со сладкой неуместностью на маслянистом ободе |
| Окруженный горькой жалостью к себе |
| мое горячее дыхание, пустынный залог |
| Название | Год |
|---|---|
| Fickselbomber Panzerplauze | 2016 |
| Schatten aus der Alexander Welt | 2015 |
| Knochenkorn | 2004 |
| Aphel, die schwarze Schlange | 2015 |
| Verschleierte Irreligiosität | 2015 |
| Gestern starb ich schon heute | 1998 |
| Vargtimmen | 2014 |
| Aalmutter | 2004 |
| Apocalyptic Dance | 2014 |
| Du sollst dich töten | 1998 |
| Second Coming | 2014 |
| Im Sog | 2004 |
| Allegoria | 2004 |
| Dorn meiner Allmacht | 2015 |
| The 11th Commandment | 2014 |
| Nexus | 1998 |
| Durch befleckte Berührung meiner Nemesis | 1998 |
| Von Bittersüssem Suizid | 2000 |
| 3rd Nocturnal Prayer | 2014 |
| Yesterday I Already Died Today | 2014 |