| Gereicht der Traum zur Wirklichkeit?
| Мечта становится реальностью?
|
| Wird jemals er entrinnen?
| Сбежит ли он когда-нибудь?
|
| Das Blut zerbarst im Irgendwo
| Где-то лопнула кровь
|
| Der Suizid stirbt drinnen
| Самоубийство умирает внутри
|
| Sanft und kein bisschen weise
| Нежный и не мудрый
|
| Das siebte Rad im leisen Moll
| Седьмое колесо в мягком миноре
|
| Stürzt tief hinab die tote Meise
| Мертвая синица падает далеко вниз
|
| Den Schnabel noch mit Katjes voll
| Все еще полный Katjes
|
| Sie sah nur kurz das Paradies
| Она лишь мельком увидела рай
|
| Sie konnt' es nicht begreifen
| Она не могла этого понять
|
| Schwang traurig nun das müde Vlies
| Печально сейчас качнуло усталое руно
|
| Einst Mund es hat geheissen
| Когда-то рот назывался
|
| Gereicht der Traum zur Nichtigkeit?
| Мечта ведет к небытию?
|
| Werd' jemals ich entrinnen?
| Смогу ли я когда-нибудь сбежать?
|
| Das Blut zerbarst im Irgendwo
| Где-то лопнула кровь
|
| Der Suizid stirbt innen
| Самоубийство умирает внутри
|
| Gewürm nagt an dem Federkleid
| Черви грызут оперение
|
| Verzagt in hellem Wahn
| Унылый в ярком заблуждении
|
| Die Mutter ruft, seid nur bereit
| Мать зовет, будь готов
|
| Schärft den Gezeitenzahn
| Заостряет клык прилива
|
| Mir schwor so laut das Lego-Kind
| Малыш Лего так громко мне ругался
|
| Erstickt an seinen Götzen
| Подавился своими кумирами
|
| Gewebe die verdorben sind
| Ткани, которые испорчены
|
| Erbaut aus kleinen Klötzen | Построен из небольших блоков |