| I am not only a color
| Я не только цвет
|
| But lately 17 and 3
| Но в последнее время 17 и 3
|
| As the 11th will eventually die
| Поскольку 11-й в конце концов умрет
|
| Time is brief and never longer
| Время коротко и никогда не бывает длиннее
|
| Therefore I allow my shoulder to bury
| Поэтому я позволяю моему плечу похоронить
|
| And all my fingers line one by one
| И все мои пальцы выстраиваются один за другим
|
| Then I can deny the black hole
| Тогда я смогу отрицать черную дыру
|
| And deeply fold in a chasity of insights
| И глубоко сложите целомудрие озарений
|
| Next time we listen to your blood and it results in the sin of my strangled
| В следующий раз, когда мы послушаем твою кровь, и это приведет к греху моего задушенного
|
| sprat as half watch the loud pitch laugh in your vicinity
| килька, как половина, наблюдайте за громким смехом в вашем районе
|
| And the evilly humored temptation tarnish fruit-bearing Suicide
| И злобно юмористическое искушение очерняет плодоносное Самоубийство.
|
| My saddle will skid no further into tomorrow
| Мое седло больше не будет скользить в завтрашний день
|
| And in 1955 the dead will die in the infernal oblivion of my own domain
| И в 1955 году мертвые умрут в адском забвении моих собственных владений
|
| However, we won’t conquer like Erinnyen in page two but rather stalk our
| Однако мы не будем побеждать, как Эринниен на второй странице, а будем преследовать своих
|
| soulless nature in 3 shades of grey
| бездушная природа в 3 оттенках серого
|
| To Caress a delusion sometimes causes a peculiar presence which behaves how a
| Ласкать иллюзию иногда вызывает своеобразное присутствие, которое ведет себя как
|
| deeply sunken razor would sound in blood and consequently our echos let a glow
| глубоко вонзенная бритва звучала бы в крови и, следовательно, наше эхо давало бы свечение
|
| in the breastless Bestiarium
| в безгрудом бестиарии
|
| No
| Нет
|
| As my poisoned Shadows broke in two from the Zodiacal Light and only farther a
| Когда мои отравленные Тени разорвались надвое от Зодиакального Света и только дальше
|
| displeased death of the struggling odoring
| недовольная смерть борющегося обоняния
|
| Shock of a horned blade in the perfection of Animalistic Lust
| Удар рогатого лезвия в совершенстве звериной похоти
|
| Decorating itself in a disgusting Vesture
| Украшать себя в отвратительном одеянии
|
| Bacchanten Climbed Icy Abysses yet, it won’t Bring Forth the tender damnation
| Вакхантенка еще взобралась на ледяные бездны, она не принесет нежного проклятия
|
| Necessity to breed is blinded by the Oviparious yearn for death
| Необходимость размножения ослеплена жаждой смерти яйцеклада
|
| And those not against God & Lucifer are suspicious
| А те, кто не против Бога и Люцифера, подозрительны
|
| A dissolute force highhandedly requires danger
| Беспорядочная сила высокомерно требует опасности
|
| When Death Rings for several luckless Maids
| Когда умирают несколько несчастных горничных
|
| Bluish Anarchy will instill over the Gates of Naked lust
| Голубоватая Анархия вселит над Вратами Обнаженной похоти
|
| Only an elder enrichment of the boiling-points to forgive my life
| Только старшее обогащение точек кипения, чтобы простить мою жизнь
|
| Will the Blasphemic Origin contribute to all the Graven Feet of the downfall | Будет ли богохульное происхождение способствовать всем могилам падения? |