| Ein Leben ohne Liebe ist wie Schatten ohne Licht.
| Жизнь без любви подобна тени без света.
|
| Sich immerzu ergeben, nein, das schaff ich nicht.
| Всегда сдаваться, нет, я не могу этого сделать.
|
| Ich werde dafür kämpfen, für das,
| я буду бороться за это
|
| woran ich glaub, für Liebe.
| во что я верю ради любви
|
| Wenn uns nur noch ein Feuer Wärme schenken kann,
| Если бы только огонь мог согреть нас,
|
| wir für Zärtlichkeit bezahlen,
| мы платим за нежность
|
| zerbrechen wir irgendwann.
| мы сломаемся когда-нибудь
|
| Uns bleibt nur noch die Hoffnung,
| У нас осталась только надежда
|
| dass wir dem Teufel widersteh´n
| что мы противостоим дьяволу
|
| und nicht in seinen Armen untergehn.
| и не погибнуть в его руках.
|
| Die Flügel meiner Träume
| Крылья моей мечты
|
| hat die Sonne längst verbrannt.
| солнце давно выгорело.
|
| Ich wollt immer zu den Sternen
| Я всегда хотел пойти к звездам
|
| in ein unbekanntes Land,
| в неизвестную землю,
|
| wo alle Illusionen sich wie bunte Lichter drehn.
| где все иллюзии кружатся, как цветные огоньки.
|
| Und die Menschen dieser Erde
| И люди этой земли
|
| sich ohne Angst entgegen geh´n.
| встречаться без страха.
|
| Ein Junge darf nicht weinen,
| Мальчик не должен плакать
|
| sowas tut kein Mann.
| ни один мужчина так не делает.
|
| Verbotene Gefühle zeigen sich irgendwann.
| Запретные чувства рано или поздно проявятся.
|
| Wenn dann der Tag zur Nacht wird,
| Затем, когда день превращается в ночь
|
| das Licht dem Schatten weicht,
| свет уступает место тени,
|
| man sich nach einer Hand sehnt,
| ты жаждешь руки
|
| die niemand dann mehr reicht.
| которого уже никто не может достичь.
|
| Die Flügel meiner Träume
| Крылья моей мечты
|
| hat die Sonne längst verbrannt.
| солнце давно выгорело.
|
| Ich wollt immer zu den Sternen
| Я всегда хотел пойти к звездам
|
| in ein unbekanntes Land,
| в неизвестную землю,
|
| wo alle Illusionen sich wie bunte Lichter drehn.
| где все иллюзии кружатся, как цветные огоньки.
|
| Und die Menschen dieser Erde
| И люди этой земли
|
| sich ohne Angst entgegen geh´n.
| встречаться без страха.
|
| Ich such meinen eignen Frieden.
| Я ищу свой покой.
|
| Weiß, dass er nur in uns selbst beginnt.
| Знайте, что это начинается только внутри нас самих.
|
| Der Himmel brennt, selbst Engel fliehen
| Небо горит, даже ангелы бегут
|
| und haben Angst, dass der Teufel gewinnt.
| и боится, что дьявол победит.
|
| Die Flügel meiner Träume
| Крылья моей мечты
|
| hat die Sonne längst verbrannt.
| солнце давно выгорело.
|
| Ich wollt immer zu den Sternen
| Я всегда хотел пойти к звездам
|
| in ein unbekanntes Land,
| в неизвестную землю,
|
| wo alle Illusionen sich wie bunte Lichter drehn.
| где все иллюзии кружатся, как цветные огоньки.
|
| Und die Menschen dieser Erde
| И люди этой земли
|
| sich ohne Angst entgegen geh´n. | встречаться без страха. |
| (2x) | (2 раза) |