| Yeh-eh-eh-eh
| Йе-э-э-э-э
|
| Yeh-eh-eh-eh-eh-eh
| Да-да-да-да-да-да
|
| Te tengo al lado y me siento solo
| Ты рядом со мной, и я чувствую себя одиноким
|
| El miedo me come y no entiendo cómo
| Страх съедает меня, и я не понимаю, как
|
| Razones no faltan para querer irme
| Причин не хватает, чтобы хотеть уйти
|
| Pero si me voy quizás falte todo
| Но если я уйду, может быть, все пропадет
|
| Ella me llama y me llama, y no sé qué hacer
| Она звонит мне и звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| Porque tú eres mi pasado
| потому что ты мое прошлое
|
| Y lo mejor que me había pasado también
| И лучшее, что когда-либо случалось со мной тоже
|
| Y me llama y me llama, y no sé qué hacer
| И он звонит мне, и он звонит мне, и я не знаю, что делать.
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| El no poder entendernos
| не в состоянии понять друг друга
|
| Es lo que no logro entender (Eh)
| Это то, чего я не могу понять (Эх)
|
| ¿Y cómo via' darte mi mundo entero?
| И как через' дать вам весь мой мир?
|
| Si ya no estoy entero pa darte el mundo
| Если я больше не цел, чтобы подарить тебе мир
|
| ¿Y cómo cambiaremos con el tiempo
| И как мы изменимся со временем
|
| Si tú me cambiabas en un segundo?
| Если бы ты изменил меня за секунду?
|
| Si te digo «para» y me pones «peros»
| Если я скажу вам "за", а вы мне ответите "но"
|
| Separados nunca y tampoco juntos
| Никогда не расставались и никогда вместе
|
| Entonces tú dime, en serio, qué hacemos
| Итак, ты скажи мне, серьезно, что нам делать
|
| Te lo pregunto…
| Я спрашиваю тебя…
|
| Porque ella me llama y me llama, y no sé qué hacer
| Потому что она звонит мне и звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| Porque tú eres mi pasado
| потому что ты мое прошлое
|
| Y lo mejor que me había pasado también
| И лучшее, что когда-либо случалось со мной тоже
|
| Y me llama, y me llama, y no sé qué hacer
| И он звонит мне, и он звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| El no poder entendernos
| не в состоянии понять друг друга
|
| Es lo que no logro entender (Eh)
| Это то, чего я не могу понять (Эх)
|
| Mejor si nos vemos que si nos vamos
| Лучше, если мы увидимся, чем если мы расстанемся
|
| A veces la luz no hace verlo claro
| Иногда свет не дает понять
|
| Y si yo no te hubiera conocido
| И если бы я не встретил тебя
|
| Te prometo que te hubiera' inventado
| Я обещаю тебе, что я бы изобрел тебя
|
| Nada por delante y contigo al lado
| Ничего впереди и с тобой рядом
|
| Dándole mil vueltas a algo parado
| Давая тысячу оборотов чему-то остановленному
|
| Expertos en transformar todo lo fácil en complicado
| Эксперты в превращении всего простого в сложное
|
| Porque ella se quederá
| потому что она останется
|
| Sólo por el miedo a nunca verme más
| Просто из-за страха никогда больше не увидеть меня
|
| Me dice que hablemos de olvidar
| Он говорит мне поговорить о забывании
|
| Le digo: «¿Olvidar? | Я ему говорю: «Забыл? |
| Ojalá que el tiempo nos vuelva a juntar»
| Надеюсь, что время снова сведет нас вместе»
|
| Y los meses pasarán
| И месяцы пройдут
|
| Pero no por dentro, y tú me cambiarás
| Но не внутри, и ты меня изменишь
|
| Por otra persona y ya no será igual
| Для кого-то другого, и это не будет то же самое
|
| Si todo lo echamos a perder, ¿qué voy a encontrar?
| Если мы все испортим, что я найду?
|
| Porque ella me llama y me llama, y no sé qué hacer
| Потому что она звонит мне и звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| Porque tú eres mi pasado
| потому что ты мое прошлое
|
| Y lo mejor que me había pasado también
| И лучшее, что когда-либо случалось со мной тоже
|
| Y me llama, y me llama, y no sé qué hacer
| И он звонит мне, и он звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama, y me llama, y si volveré
| Позови, и позови меня, и если я вернусь
|
| El no poder entendernos
| не в состоянии понять друг друга
|
| Es lo que no logro entender
| Это то, что я не могу понять
|
| Porque ella me llama y me llama, y no sé qué hacer
| Потому что она звонит мне и звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| Porque tú eres mi pasado
| потому что ты мое прошлое
|
| Y lo mejor que me había pasado también
| И лучшее, что когда-либо случалось со мной тоже
|
| Y me llama, y me llama, y no sé qué hacer
| И он звонит мне, и он звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| El no poder entendernos
| не в состоянии понять друг друга
|
| Es lo que no logro entender, eh
| Это то, чего я не могу понять, да
|
| ¿Y cómo via' darte mi mundo entero?
| И как через' дать вам весь мой мир?
|
| Si ya no estoy entero pa darte el mundo
| Если я больше не цел, чтобы подарить тебе мир
|
| ¿Y cómo cambiarémos con el tiempo
| И как мы изменимся со временем
|
| Si tú me cambiabas en un segundo?
| Если бы ты изменил меня за секунду?
|
| Si te digo «Para» y me pones «peros»
| Если я скажу вам «за», а вы мне ответите «но»
|
| Separados nunca, y tampoco juntos
| Никогда врозь и никогда вместе
|
| Entonces tú dime, en serio, qué hacemos
| Итак, ты скажи мне, серьезно, что нам делать
|
| Te lo pregunto…
| Я спрашиваю тебя…
|
| Porque ella me llama y me llama, y no sé qué hacer
| Потому что она звонит мне и звонит мне, и я не знаю, что делать
|
| Llama y me llama, y si volveré
| Звони и зови меня, и если я вернусь
|
| Porque tú eres mi pasado
| потому что ты мое прошлое
|
| Y lo mejor que me había pasado también
| И лучшее, что когда-либо случалось со мной тоже
|
| Y me llama, y me llama, y no sé
| И он зовет меня, и он зовет меня, и я не знаю
|
| Llama y me llama, y no sé… | Он звонит и звонит мне, а я не знаю... |