| Seventeen itself assured in secret so to blame | Семнадцать втайне уверили в вине. |
| Hold it in, it's not a sin, it's just a shame | Сдержи её, это не грех, это просто стыд. |
| You're not alone, this man he loves you | Ты не одна, этот мужчина любит тебя, |
| In spite of everything you are | Не смотря на то, какая ты есть. |
| But not by my grace | Но не по моей милости. |
| | |
| Of the shadows cast in corridors of human hearts | В сумраке коридоров человеческих сердец |
| Faith is fact my favorite fiction by far | Вера — пока моя любимая выдумка. |
| And every step I've ever taken | И каждый шаг, что я совершил |
| In its grip, the core's the same | В ее власти, ведет к той же сути — |
| I've fallen on my face | Я пал лицом вниз. |
| | |
| I, I'm no more than what you see | Я, я больше не тот, каким ты меня видишь. |
| Never let me halfway on a cross or on my knees | Не оставь меня на полпути на кресте или на коленях. |
| Time took all the faith I need | Время отняло всю веру, в которой я нуждался. |
| Born to stand on trial, abandoned by the hand that feeds | Рожден предстать перед судом, покинутый рукой, которая кормит. |
| | |
| Close your eyes and hold on, this will all be over soon | Закрой глаза и держись, скоро все закончится. |
| Just another pound of flesh before you go | Еще один фунт плоти, прежде чем ты уйдешь. |
| And after all the dirt and pain and hate and sin has washed away | И после того, как смыты вся грязь и боль, и ненависть, и грехи, |
| What's left of me to love? | Что осталось от меня, что можно любить? |
| | |
| I, I'm no more than what you see | Я, я больше не тот, каким ты меня видишь. |
| Never let me halfway on a cross or on my knees | Не оставь меня на полпути на кресте или на коленях. |
| Time took all the faith I need | Время отняло всю веру, в которой я нуждался. |
| Born to stand on trial, abandoned by the hand that feeds | Рожден предстать перед судом, покинутый рукой, которая кормит. |
| | |
| If you love me at all | Если ты вообще меня любишь, |
| Just let me go and be no more | Просто отпусти меня и сгинь. |
| | |
| Jesus, though I don't believe in this whole give-and-take | Иисус, хоть я и не верю во все эти взаимные уступки, |
| Won't you just deliver me once more for old times sake? | Не подашь ли ты мне еще раз ради старых добрых времен? |
| | |
| I, I'm no more than what you see | Я, я больше не тот, каким ты меня видишь. |
| Never let me halfway on a cross or on my knees | Не оставь меня на полпути на кресте или на коленях. |
| Time took all the faith I need | Время отняло всю веру, в которой я нуждался. |
| Born to stand on trial, abandoned by the hand that feeds | Рожден предстать перед судом, покинутый рукой, которая кормит. |
| | |
| I, I'm no more than what you see | Я, я больше не тот, каким ты меня видишь. |
| Never let me halfway on a cross or on my knees | Не оставь меня на полпути на кресте или на коленях. |
| Time took all the faith I need | Время отняло всю веру, в которой я нуждался. |
| Born to stand on trial, abandoned by the hand that feeds | Рожден предстать перед судом, покинутый рукой, которая кормит. |
| | |
| My faith, my fears, all I believe | Моя вера, мои слезы, всё, во что я верю, |
| My home, my heart is all I have free | Мой дом, мое сердце — это всё, что у меня есть бесплатно. |
| My smile, my tears, all I have free | Моя улыбка, мои слезы — у меня есть бесплатно. |
| Will die with you and this to see | Умру с тобой и пойму это. |