| From Newport To London (оригинал) | Из Ньюпорта В Лондон (перевод) |
|---|---|
| David | Дэйвид |
| Mona Lisa | Мона Лиза |
| Seven Wonders | Семь чудес |
| They could never be mine | Они никогда не могли быть моими |
| I watch you from a distance | Я смотрю на тебя издалека |
| Sweet illusion | Сладкая иллюзия |
| You are my work of art | Ты мое произведение искусства |
| Day by day I wait for my train | День за днем я жду свой поезд |
| You’ll be there | Вы будете там |
| 08: 00 from Newport to London | 08:00 из Ньюпорта в Лондон |
| Dali | Дали |
| works of Rubens | произведения Рубенса |
| Caravaggio | Караваджо |
| They could never be mine | Они никогда не могли быть моими |
| I watch you from a distance | Я смотрю на тебя издалека |
| Sweet illusion | Сладкая иллюзия |
| You are my work of art | Ты мое произведение искусства |
| I don’t know who you are | я не знаю кто ты |
| But it’s better this way | Но лучше так |
| My perfect daydream | Моя идеальная мечта |
| From Newport to London | Из Ньюпорта в Лондон |
| From Newport to London | Из Ньюпорта в Лондон |
| Just one hour of bliss every trip | Всего один час счастья в каждой поездке |
| But it’s time to get off | Но пора выходить |
| At Liverpool Street | На Ливерпуль-стрит |
| I have to wait until tomorrow | Мне нужно подождать до завтра |
| For my train 08: 00 | Для моего поезда 08:00 |
| Miro | Миро |
| Works of Rembrandt | Работы Рембрандта |
| Frieda Kahlo | Фрида Кало |
| They could never be mine | Они никогда не могли быть моими |
| I watch you from a distance | Я смотрю на тебя издалека |
| Sweet illusion | Сладкая иллюзия |
| You are my work of art | Ты мое произведение искусства |
| Tymusz | Тимуш |
| Nowosielski | Новосельски |
| Jan Matejko… | Ян Матейко… |
| You could never be mine | Ты никогда не сможешь быть моей |
