| Darya (оригинал) | Дарья (перевод) |
|---|---|
| سردی ولی کنار تو | Холодно, но рядом с тобой |
| با شعله ها همنفسم | Я сочувствую пламени |
| شبی کویری ام ولی | Пустынная ночь, но |
| با تو به بارون می رسم | я буду дождь с тобой |
| تلخی ولی با بودنت | Горько, но с твоим существом |
| دیونه می شم دم به دم | я схожу с ума |
| شیرینی زندگی رو | Сладость жизни |
| نفس نفس حس می کنم | я чувствую одышку |
| ساکتی اما تو چشات | Тихо, но в твоих глазах |
| غوغای نور و شبنمه | Рев света и росы |
| می ترسم از رسیدنه | я боюсь приехать |
| آینده ای که مبهمه | Неопределенное будущее |
| با تو یه دنیا شادی ام | Я мир радости с тобой |
| اگرچه دور و بی کسم | Хотя далеко и широко |
| از خشکی نگاه تو | От сухости твоего взгляда |
| به مرز دریا می رسم | Я достигаю границы моря |
| به مرز دریا می رسم | Я достигаю границы моря |
| دریا خود خود تویی | Море это ты |
| که غرق طوفان تو ام | Я тону в твоей буре |
| شب غرق زیبایی می شه | Ночь тонет в красоте |
| وقتی نگاهت می کنم | Когда я смотрю на тебя |
| دریا خود خود تویی | Море это ты |
| که غرق طوفان توام | Это топит вашу бурю |
| شب غرق زیبایی می شه | Ночь тонет в красоте |
| وقتی نگاهت می کنم | Когда я смотрю на тебя |
| سردی ولی کنار تو | Холодно, но рядом с тобой |
| با شعله ها همنفسم | Я сочувствую пламени |
| شبی کویری ام ولی | Пустынная ночь, но |
| با تو به بارون می رسم | я буду дождь с тобой |
| تلخی ولی با بودنت | Горько, но с твоим существом |
| دیونه می شم دم به دم | я схожу с ума |
| شیرینی زندگی رو | Сладость жизни |
| نفس نفس حس می کنم | я чувствую одышку |
